Bài dịch: Đắc Quảng Châu Trương phán quan Thúc Khanh thư, sứ hoàn, dĩ thi đại ý 得廣州張判官叔卿書,使還,以詩代意 • Nhận thư phán quan Quảng Châu Trương Thúc Khanh, nhờ người gửi thư lại thay lời
Quê nhà xa ngựa Hồ dầy xéo Vũ trụ nay trong xó Thục thành Bỗng thư biển nóng người truyền Từ xa mang tới tận miền kẽm trăng Mây lớp lớp bao quanh trướng phủ Đêm cách xa nơi hiếu liêm thuyền Gửi ông đôi mắt u buồn Còn vương những hạt lệ huyền tương tư