Thi Viện
×
Tên tác giả/dịch giả
Tên bài thơ @Tên tác giả
Nội dung bài thơ @Tên tác giả
Tên nhóm bài thơ @Tên tác giả
Tên chủ đề diễn đàn
Tìm với
G
o
o
g
l
e
Toggle navigation
Tác giả
Danh sách tác giả
Tác giả Việt Nam
Tác giả Trung Quốc
Tác giả Nga
Danh sách nước
Danh sách nhóm bài thơ
Thêm tác giả...
Thơ
Các chuyên mục
Tìm thơ...
Thơ Việt Nam
Cổ thi Việt Nam
Thơ Việt Nam hiện đại
Thơ Trung Quốc
Đường thi
Thơ Đường luật
Tống từ
Thêm bài thơ...
Tham gia
Diễn đàn
Các chủ đề mới
Các chủ đề có bài mới
Tìm bài viết...
Thơ thành viên
Danh sách nhóm
Danh sách thơ
Khác
Chính sách bảo mật thông tin
Thống kê
Danh sách thành viên
Từ điển Hán Việt trực tuyến
Đổi mã font tiếng Việt
Đăng nhập
×
Đăng nhập
Tên đăng nhập:
Mật khẩu:
Nhớ đăng nhập
Đăng nhập
Quên mật khẩu?
Bài dịch: Nam Lăng đạo trung
南陵道中 • Trên đường đi Nam Lăng
Thơ
»
Trung Quốc
»
Vãn Đường
»
Đỗ Mục
»
Nam Lăng đạo trung
☆
☆
☆
☆
☆
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
In bài
Một số bài dịch khác cùng bài thơ
-
Bản dịch của Lương Trọng Nhàn
-
Bản dịch của Trần Đông Phong
-
Bản dịch của Trương Việt Linh
Một số bài dịch khác cùng dịch giả
-
Đề Mộc Lan viện kỳ 1 (Vương Bá)
-
Đăng Tiêu Dao lâu (Tống Chi Vấn)
-
Đề Trương tư mã biệt thự (Lý Tần)
-
Tầm Dương xuân (Nguyên Hoà thập nhị niên tác) kỳ 2: Xuân lai (Bạch Cư Dị)
-
Ký Tương Linh (Bạch Cư Dị)
Đăng bởi
tôn tiền tử
vào 19/02/2014 00:16
Bản dịch của
Nguyễn Minh
Nam Lăng sông nước rộng mênh mông
Gió cuốn mây trời thu sáng trong
Chính lúc khách buồn nơi xứ lạ
Nhà ai áo đỏ thoáng bên sông!