Thi Viện
×
Tên tác giả/dịch giả
Tên bài thơ @Tên tác giả
Nội dung bài thơ @Tên tác giả
Tên nhóm bài thơ @Tên tác giả
Tên chủ đề diễn đàn
Tìm với
G
o
o
g
l
e
Toggle navigation
Tác giả
Danh sách tác giả
Tác giả Việt Nam
Tác giả Trung Quốc
Tác giả Nga
Danh sách nước
Danh sách nhóm bài thơ
Thêm tác giả...
Thơ
Các chuyên mục
Tìm thơ...
Thơ Việt Nam
Cổ thi Việt Nam
Thơ Việt Nam hiện đại
Thơ Trung Quốc
Đường thi
Thơ Đường luật
Tống từ
Thêm bài thơ...
Tham gia
Diễn đàn
Các chủ đề mới
Các chủ đề có bài mới
Tìm bài viết...
Thơ thành viên
Danh sách nhóm
Danh sách thơ
Khác
Chính sách bảo mật thông tin
Thống kê
Danh sách thành viên
Từ điển Hán Việt trực tuyến
Đổi mã font tiếng Việt
Đăng nhập
×
Đăng nhập
Tên đăng nhập:
Mật khẩu:
Nhớ đăng nhập
Đăng nhập
Quên mật khẩu?
Bài dịch: Nhất lạc sách (Quán bị hảo hoa lưu trú)
一落索(慣被好花留住) • Nhất lạc sách (Trăng hoa thói hư ràng buộc)
Thơ
»
Trung Quốc
»
Bắc Tống, Liêu
»
Chu Đôn Nho
»
Nhất lạc sách (Quán bị hảo hoa lưu trú)
☆
☆
☆
☆
☆
2
5.00
Chia sẻ trên Facebook
In bài
Một số bài dịch khác cùng dịch giả
-
Bồ tát man (Lý Nguyên Ưng)
-
Giá cô thiên - Biệt tình (Nhiếp Thắng Quỳnh)
-
Tây giang nguyệt - Thu hứng (Mễ Phất)
-
Thiếu niên du (Sâm si yên thụ Bá Lăng kiều) (Liễu Vĩnh)
-
Giảm tự mộc lan hoa - Đề Hùng Châu dịch (Tưởng Hưng Tổ nữ)
Đăng bởi
tôn tiền tử
vào 07/09/2014 15:23
Bản dịch của
Nguyễn Đương Tịnh
Trăng hoa thói hư ràng buộc
Bướm bay oanh hót
Lúc trẻ chỉ lo mặc sức chơi
Sao lãng tuổi
Xuân đi mất
Nay về già cõi Giang Nam
Còn đâu sức vóc
Đừng vì nỗi buồn như cánh hoa
Hoa có hạn
Buồn vô hạn