Thi Viện
×
Tên tác giả/dịch giả
Tên bài thơ @Tên tác giả
Nội dung bài thơ @Tên tác giả
Tên nhóm bài thơ @Tên tác giả
Tên chủ đề diễn đàn
Tìm với
G
o
o
g
l
e
Toggle navigation
Tác giả
Danh sách tác giả
Tác giả Việt Nam
Tác giả Trung Quốc
Tác giả Nga
Danh sách nước
Danh sách nhóm bài thơ
Thêm tác giả...
Thơ
Các chuyên mục
Tìm thơ...
Thơ Việt Nam
Cổ thi Việt Nam
Thơ Việt Nam hiện đại
Thơ Trung Quốc
Đường thi
Thơ Đường luật
Tống từ
Thêm bài thơ...
Tham gia
Diễn đàn
Các chủ đề mới
Các chủ đề có bài mới
Tìm bài viết...
Thơ thành viên
Danh sách nhóm
Danh sách thơ
Khác
Chính sách bảo mật thông tin
Thống kê
Danh sách thành viên
Từ điển Hán Việt trực tuyến
Đổi mã font tiếng Việt
Đăng nhập
×
Đăng nhập
Tên đăng nhập:
Mật khẩu:
Nhớ đăng nhập
Đăng nhập
Quên mật khẩu?
Bài dịch: “Trên bầu trời, mặt trăng buồn bã...”
“На небесах печальная луна...”
Thơ
»
Nga
»
Aleksandr Pushkin
»
“Trên bầu trời, mặt trăng buồn bã...”
☆
☆
☆
☆
☆
3
3.67
Chia sẻ trên Facebook
In bài
Một số bài dịch khác cùng bài thơ
-
Bản dịch của Phạm Thanh Cải
Một số bài dịch khác cùng dịch giả
-
Bài số 08 (Tagore Rabindranath)
-
“Anh bên em...” (Yuliya Drunina)
-
Nỗi buồn của trăng (Konstantin Balmont)
-
Tôi không tiếc (Aleksey Apukhtin)
-
“Cây hạnh nhân bé nhỏ...” (Aleksey Tolstoy)
Đăng bởi
Ennoxe
vào 21/04/2017 18:37, đã sửa 1 lần, lần cuối bởi
tôn tiền tử
vào 23/04/2017 13:26
Bản dịch của
Ngọc Châu
Trăng buồn não nuột trên trời
Khi hừng đông ló, tươi vui vẫy chào,
Kẻ bùng cháy, kẻ lạnh sao
Cô dâu tươi trẻ má đào - bình minh.
Trăng thì chết nhợt như anh
Mỗi khi gặp gỡ với mình - En vin
[Thông tin 1 nguồn tham khảo đã được ẩn]