Thi Viện
×
Tên tác giả/dịch giả
Tên bài thơ @Tên tác giả
Nội dung bài thơ @Tên tác giả
Tên nhóm bài thơ @Tên tác giả
Tên chủ đề diễn đàn
Tìm với
G
o
o
g
l
e
Toggle navigation
Tác giả
Danh sách tác giả
Tác giả Việt Nam
Tác giả Trung Quốc
Tác giả Nga
Danh sách nước
Danh sách nhóm bài thơ
Thêm tác giả...
Thơ
Các chuyên mục
Tìm thơ...
Thơ Việt Nam
Cổ thi Việt Nam
Thơ Việt Nam hiện đại
Thơ Trung Quốc
Đường thi
Thơ Đường luật
Tống từ
Thêm bài thơ...
Tham gia
Diễn đàn
Các chủ đề mới
Các chủ đề có bài mới
Tìm bài viết...
Thơ thành viên
Danh sách nhóm
Danh sách thơ
Khác
Chính sách bảo mật thông tin
Thống kê
Danh sách thành viên
Từ điển Hán Việt trực tuyến
Đổi mã font tiếng Việt
Đăng nhập
×
Đăng nhập
Tên đăng nhập:
Mật khẩu:
Nhớ đăng nhập
Đăng nhập
Quên mật khẩu?
Bài dịch: Sa Khâu thành hạ ký Đỗ Phủ
沙丘城下寄杜甫 • Dưới thành Sa Khâu gửi Đỗ Phủ
Thơ
»
Trung Quốc
»
Thịnh Đường
»
Lý Bạch
»
Sa Khâu thành hạ ký Đỗ Phủ
☆
☆
☆
☆
☆
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
In bài
Một số bài dịch khác cùng bài thơ
-
Bản dịch của Trương Việt Linh
-
Bản dịch của Lương Trọng Nhàn
-
Bản dịch của Nguyễn Minh
-
Bản dịch của Ngô Văn Phú
Một số bài dịch khác cùng dịch giả
-
Nhập Tĩnh Tây huyện ngục (Hồ Chí Minh)
-
Bồ tát man - Đại Bách Địa (Mao Trạch Đông)
-
Tống Linh Triệt thượng nhân (Lưu Trường Khanh)
-
Phật đá (Quách Mạt Nhược)
-
Bồ tát man - Hoàng Hạc lâu (Mao Trạch Đông)
Đăng bởi
Vanachi
vào 10/03/2008 08:45
Bản dịch của
Nam Trân
Tới đây nào bận việc ?
Nằm khểnh ở Sa Khâu,
Thành giáp hàng cổ thụ,
Suốt ngày động tiếng thu.
Rượu Lỗ không hứng mấy,
Ca Tề chẳng hợp nhau.
Nhớ anh như sông Vấn,
Về Nam chảy rạt rào.