Bản dịch của Nam Trân

1

Chuyến đi vạn dặm li kỳ
Nước này đói rét
Nghe nói "Trời xứ Hồ
Tháng tám đầy tuyết"
Nhưng đó mới ý thu buồn
một màu lạnh ngắt
Chỉ ở Xích đô này
mây che mất "đông phương nguyệt"

2

Trăng tròn, trăng khuyết
người li biệt
Người li biệt
nhớ nhung khôn xiết
Muôn thuở "trung thu"
Tứ thơ này, người Âu chưa biết
Muôn dân tộc đều "thuyền quyên"
chỉ ước "thuyền quyên" trẻ mãi

3

Người nhớ trăng, trăng nhớ người
cần gì giở xem âm lịch
Âu, Á, Hoa, Nga
trời tình thắm thiết
Mộng tưởng sum vầy
dưới đèn nghĩ càng da diết
Chỉ giận mây che ánh sáng
một tia trông vời biền biệt

4

Thu có nhuốm vàng
mới có màu li biệt
Sao biết có tai nạn lưu li
dặm nghìn đói rét
Chỉ nghe tiếng vó ngựa rã rời
tiếng mưa rả rích
Giục gương nga ló nửa vành
cùng đám mây mùa vĩnh biệt

[Thông tin 1 nguồn tham khảo đã được ẩn]