Thi Viện
×
Tên tác giả/dịch giả
Tên bài thơ @Tên tác giả
Nội dung bài thơ @Tên tác giả
Tên nhóm bài thơ @Tên tác giả
Tên chủ đề diễn đàn
Tìm với
G
o
o
g
l
e
Toggle navigation
Tác giả
Danh sách tác giả
Tác giả Việt Nam
Tác giả Trung Quốc
Tác giả Nga
Danh sách nước
Danh sách nhóm bài thơ
Thêm tác giả...
Thơ
Các chuyên mục
Tìm thơ...
Thơ Việt Nam
Cổ thi Việt Nam
Thơ Việt Nam hiện đại
Thơ Trung Quốc
Đường thi
Thơ Đường luật
Tống từ
Thêm bài thơ...
Tham gia
Diễn đàn
Các chủ đề mới
Các chủ đề có bài mới
Tìm bài viết...
Thơ thành viên
Danh sách nhóm
Danh sách thơ
Khác
Chính sách bảo mật thông tin
Thống kê
Danh sách thành viên
Từ điển Hán Việt trực tuyến
Đổi mã font tiếng Việt
Đăng nhập
×
Đăng nhập
Tên đăng nhập:
Mật khẩu:
Nhớ đăng nhập
Đăng nhập
Quên mật khẩu?
Bài dịch: Cổ miếu
古廟 • Miếu cũ
Thơ
»
Việt Nam
»
Tây Sơn
»
Ngô Thì Nhậm
»
Ngọc Đường xuân khiếu
»
Cổ miếu
☆
☆
☆
☆
☆
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
In bài
Một số bài dịch khác cùng bài thơ
-
Bản dịch của Đào Phương Bình
-
Bản dịch của Nguyễn Sĩ Lâm
Một số bài dịch khác cùng dịch giả
-
Phỏng Tăng Điền đại sư (Tuệ Trung thượng sĩ)
-
Quá Thái Bình thành (Đinh Nho Hoàn)
-
Vô đề (Hộ ngoại trùng âm ám bất khai) (Lý Thương Ẩn)
-
Đề hoạ sơn thuỷ (Dương Nhữ Sĩ)
-
Quá Chu Văn Trinh công miếu hữu hoài kỳ 1 (Ngô Thì Nhậm)
Đăng bởi
Lương Trọng Nhàn
vào 31/12/2019 09:38, đã sửa 1 lần, lần cuối bởi
Lương Trọng Nhàn
vào 18/09/2020 19:01
Bản dịch của
Lương Trọng Nhàn
Miếu cũ hoang tàn sót bấy nay,
Đoạn bia mòn chữ còn nằm đây.
Lò hương hiu quạnh bao trùm cỏ,
Tàn tạ tường hoa rêu phủ đầy.
Bóng xế cây xưa chim bối rối,
Đêm mưa núi lặng quỷ sầu lây.
Dấu cũ muốn tìm ai để hỏi,
Bay qua bay lại mấy làn mây.