Thi Viện
×
Tên tác giả/dịch giả
Tên bài thơ @Tên tác giả
Nội dung bài thơ @Tên tác giả
Tên nhóm bài thơ @Tên tác giả
Tên chủ đề diễn đàn
Tìm với
G
o
o
g
l
e
Toggle navigation
Tác giả
Danh sách tác giả
Tác giả Việt Nam
Tác giả Trung Quốc
Tác giả Nga
Danh sách nước
Danh sách nhóm bài thơ
Thêm tác giả...
Thơ
Các chuyên mục
Tìm thơ...
Thơ Việt Nam
Cổ thi Việt Nam
Thơ Việt Nam hiện đại
Thơ Trung Quốc
Đường thi
Thơ Đường luật
Tống từ
Thêm bài thơ...
Tham gia
Diễn đàn
Các chủ đề mới
Các chủ đề có bài mới
Tìm bài viết...
Thơ thành viên
Danh sách nhóm
Danh sách thơ
Khác
Chính sách bảo mật thông tin
Thống kê
Danh sách thành viên
Từ điển Hán Việt trực tuyến
Đổi mã font tiếng Việt
Đăng nhập
×
Đăng nhập
Tên đăng nhập:
Mật khẩu:
Nhớ đăng nhập
Đăng nhập
Quên mật khẩu?
Bài dịch: Thạc nhân 4
碩人 4 • Người đẹp 4
Thơ
»
Trung Quốc
»
Chu
»
Khổng Tử
»
Thi kinh (Kinh thi)
»
Quốc phong
»
Vệ phong
»
Thạc nhân 4
☆
☆
☆
☆
☆
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
In bài
Một số bài dịch khác cùng bài thơ
-
Bản dịch của Tạ Quang Phát
Một số bài dịch khác cùng dịch giả
-
Lương Châu từ kỳ 2 (Vương Hàn)
-
Hoan Châu dạ vũ (Tùng Thiện Vương)
-
Vô đề (Châu Hải Đường)
-
Đề Giám thượng nhân phòng kỳ 2 (Tống Chi Vấn)
-
Thập ngũ nhật dạ ngự tiền khẩu hào thướng ca từ kỳ 2 (Trương Duyệt)
Đăng bởi
Lương Trọng Nhàn
vào 06/03/2021 17:05
Bản dịch của
Lương Trọng Nhàn
Hoàng Hà lai láng mênh mông,
Chảy trôi cuồn cuộn xuôi dòng bắc phương.
Đặt lờ lóc xóc cá vương,
Cá triên cá vĩ rất đương dồi dào.
Cỏ lau đã hướng dài cao,
Các cô lộng lẫy đưa dâu rườm rà.
Các quan dũng tráng tài ba.
Lễ nghi đầy đủ diễn ra rất nhiều.