Thi Viện
×
Tên tác giả/dịch giả
Tên bài thơ @Tên tác giả
Nội dung bài thơ @Tên tác giả
Tên nhóm bài thơ @Tên tác giả
Tên chủ đề diễn đàn
Tìm với
G
o
o
g
l
e
Toggle navigation
Tác giả
Danh sách tác giả
Tác giả Việt Nam
Tác giả Trung Quốc
Tác giả Nga
Danh sách nước
Danh sách nhóm bài thơ
Thêm tác giả...
Thơ
Các chuyên mục
Tìm thơ...
Thơ Việt Nam
Cổ thi Việt Nam
Thơ Việt Nam hiện đại
Thơ Trung Quốc
Đường thi
Thơ Đường luật
Tống từ
Thêm bài thơ...
Tham gia
Diễn đàn
Các chủ đề mới
Các chủ đề có bài mới
Tìm bài viết...
Thơ thành viên
Danh sách nhóm
Danh sách thơ
Khác
Chính sách bảo mật thông tin
Thống kê
Danh sách thành viên
Từ điển Hán Việt trực tuyến
Đổi mã font tiếng Việt
Đăng nhập
×
Đăng nhập
Tên đăng nhập:
Mật khẩu:
Nhớ đăng nhập
Đăng nhập
Quên mật khẩu?
Bài dịch: Hậu cung oán
後宮怨 • Nỗi oán trong hậu cung
Thơ
»
Trung Quốc
»
Trung Đường
»
Bạch Cư Dị
»
Hậu cung oán
☆
☆
☆
☆
☆
1
5.00
Chia sẻ trên Facebook
In bài
Một số bài dịch khác cùng bài thơ
-
Bản dịch của Lương Trọng Nhàn
-
Bản dịch của Trương Việt Linh
-
Bản dịch của Nguyễn Minh
Một số bài dịch khác cùng dịch giả
-
Tống Lư Cử sứ Hà Nguyên (Trương Vị)
-
Đồ trung hàn thực đề Hoàng Mai Lâm Giang dịch ký Thôi Dung (Tống Chi Vấn)
-
Hạ Giới Hiên công trừ nhiếp hữu bộc xạ (Trần Nguyên Đán)
-
Bạch thạch than (Vương Duy)
-
Hàm Tử quan (Nguyễn Mộng Tuân)
Đăng bởi
Lương Trọng Nhàn
vào 25/04/2020 17:03, đã sửa 1 lần, lần cuối bởi
Lương Trọng Nhàn
vào 27/12/2020 11:24
Bản dịch của
Lương Trọng Nhàn
Vua ban mưa móc có chừng,
Làm sao ban bố cho từng ngàn nơi.
Ba ngàn cung nữ đẹp tươi,
Xuân về có biết bao người lệ rơi?