Thi Viện
×
Tên tác giả/dịch giả
Tên bài thơ @Tên tác giả
Nội dung bài thơ @Tên tác giả
Tên nhóm bài thơ @Tên tác giả
Tên chủ đề diễn đàn
Tìm với
G
o
o
g
l
e
Toggle navigation
Tác giả
Danh sách tác giả
Tác giả Việt Nam
Tác giả Trung Quốc
Tác giả Nga
Danh sách nước
Danh sách nhóm bài thơ
Thêm tác giả...
Thơ
Các chuyên mục
Tìm thơ...
Thơ Việt Nam
Cổ thi Việt Nam
Thơ Việt Nam hiện đại
Thơ Trung Quốc
Đường thi
Thơ Đường luật
Tống từ
Thêm bài thơ...
Tham gia
Diễn đàn
Các chủ đề mới
Các chủ đề có bài mới
Tìm bài viết...
Thơ thành viên
Danh sách nhóm
Danh sách thơ
Khác
Chính sách bảo mật thông tin
Thống kê
Danh sách thành viên
Từ điển Hán Việt trực tuyến
Đổi mã font tiếng Việt
Đăng nhập
×
Đăng nhập
Tên đăng nhập:
Mật khẩu:
Nhớ đăng nhập
Đăng nhập
Quên mật khẩu?
Bài dịch: Ngôn chí tự đề ảnh
言志自題影 • Tự đề ảnh tỏ lòng mình
Thơ
»
Việt Nam
»
Cận đại
»
Phan Bội Châu
»
Thơ chữ Hán
»
Ngôn chí tự đề ảnh
☆
☆
☆
☆
☆
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
In bài
Một số bài dịch khác cùng dịch giả
-
Cửu nguyệt sơ thất nhật dĩ trường sự hạ Trấn Phủ ngục (Cao Bá Quát)
-
Thị yến đào hoa viên vịnh đào hoa ứng chế (Lý Kiệu)
-
Hàn Tín giảng binh xứ (Nguyễn Du)
-
Quá An Long (Trần Quang Triều)
-
Đề Vệ Linh sơn (Ngô Chi Lan)
Đăng bởi
Lương Trọng Nhàn
vào 27/08/2019 09:53, đã sửa 1 lần, lần cuối bởi
Lương Trọng Nhàn
vào 03/10/2019 16:05
Bản dịch của
Lương Trọng Nhàn
Thần vẫn vẹn hình còn vẹn toàn,
Trắng trong lòng tựa người trinh nữ,
Xưa vẫn vậy mà nay vẫn thế,
Hiểu ta có thể chỉ trời cao.