Thi Viện
×
Tên tác giả/dịch giả
Tên bài thơ @Tên tác giả
Nội dung bài thơ @Tên tác giả
Tên nhóm bài thơ @Tên tác giả
Tên chủ đề diễn đàn
Tìm với
G
o
o
g
l
e
Toggle navigation
Tác giả
Danh sách tác giả
Tác giả Việt Nam
Tác giả Trung Quốc
Tác giả Nga
Danh sách nước
Danh sách nhóm bài thơ
Thêm tác giả...
Thơ
Các chuyên mục
Tìm thơ...
Thơ Việt Nam
Cổ thi Việt Nam
Thơ Việt Nam hiện đại
Thơ Trung Quốc
Đường thi
Thơ Đường luật
Tống từ
Thêm bài thơ...
Tham gia
Diễn đàn
Các chủ đề mới
Các chủ đề có bài mới
Tìm bài viết...
Thơ thành viên
Danh sách nhóm
Danh sách thơ
Khác
Chính sách bảo mật thông tin
Thống kê
Danh sách thành viên
Từ điển Hán Việt trực tuyến
Đổi mã font tiếng Việt
Đăng nhập
×
Đăng nhập
Tên đăng nhập:
Mật khẩu:
Nhớ đăng nhập
Đăng nhập
Quên mật khẩu?
Bài dịch: Thập ngũ dạ vọng nguyệt ký Đỗ lang trung
十五夜望月寄杜郎中 • Ngắm trăng đêm rằm gửi quan lang trung họ Đỗ
Thơ
»
Trung Quốc
»
Trung Đường
»
Vương Kiến
»
Thập ngũ dạ vọng nguyệt ký Đỗ lang trung
☆
☆
☆
☆
☆
1
5.00
1
người thích
:
Anhkhoa
Chia sẻ trên Facebook
In bài
Một số bài dịch khác cùng bài thơ
-
Bản dịch của Trần Đông Phong
-
Bản dịch của Khuyết danh Việt Nam
-
Bản dịch của Nguyễn Minh
-
Bản dịch của Vũ Minh Tân
-
Bản dịch của Khuyết danh Việt Nam
Một số bài dịch khác cùng dịch giả
-
Bãi tướng tác (Lý Thích Chi)
-
Ký đề thi tăng Tú Công (Trịnh Cốc)
-
Túc Kiến Đức giang (Mạnh Hạo Nhiên)
-
Lư khê biệt nhân (Vương Xương Linh)
-
Khuê oán từ kỳ 3 (Bạch Cư Dị)
Đăng bởi
hongha83
vào 18/08/2008 09:58
Bản dịch của
Lê Nguyễn Lưu
Sân trắng cây cao lũ quạ nương
Âm thầm hoa quế lạnh đầm sương
Đêm nay trăng sáng người say ngắm
Nào biết nhà ai thu vấn vương?
[Thông tin 1 nguồn tham khảo đã được ẩn]