Thơ » Trung Quốc » Trung Đường » Bạch Cư Dị
獨到山下宿,
靜向月中行。
何處水邊碓,
夜舂雲母聲。
Độc đáo sơn hạ túc.
Tĩnh hướng nguyệt trung hành.
Hà xứ thuỷ biên đối,
Dạ thung vân mẫu thanh.
Một mình tới ngủ đỗ dưới chân núi,
Lặng lẽ đi dưới ánh trăng.
Có cái cối giã gạo đặt ở đâu bên bờ suối,
Ban đêm nghe thấy tiếng chày giã vào đá vân mẫu.
Trang trong tổng số 2 trang (14 bài trả lời)
[1] [2] ›Trang sau »Trang cuối
Một mình tới ngủ non xanh,
Lặng êm dưới bóng trăng thanh bước, nhìn.
Suối đâu? Cối nước liền bên,
Chày đâm vân mẫu kìn kìn tiếng đêm.
Chân núi, ngủ đêm một mình ta,
Lặng yên tản bộ ngắm trâng ngà.
Cối giã đâu đây bên bờ suối,
Tiếng chày vân mẫu vọng xa xa.
Mình lại có một phiên bản hơi khác ở câu kết (4), xin đăng nguyên văn:
Sơn hạ túc
Độc đáo sơn hạ túc.
Tĩnh hướng nguyệt trung hành.
Hà xứ thủy biên đối,
Dạ xuân vân mẫu thanh.
(Theo Đường thi tam bách thủ và Đường thi bát bách thủ - Trong Tản Đà Vận Văn thì là chữ "thu": Dạ thu vân mẫu thanh)
1. - Cây xuân. Ông Trang Tử 莊子 nói đời xưa có cây xuân lớn, lấy tám nghìn năm làm một mùa xuân, tám nghìn năm làm một mùa thu. Vì thế, người ta hay dùng chữ xuân để chúc thọ. Nay ta gọi cha là xuân đình 椿庭 cũng theo ý ấy.
2. - Tục đọc là chữ thung.
(Theo Từ điển Thiều Chửu)
Như vậy, hàm ý của cái kết nầy có nhiều ý nhị, hợp như "xuân... mẫu"...vậy.
Xin bổ xung thêm bản dịch nghĩa:
Ngủ đỗ dưới chân núi
Một mình tới ngủ đỗ dước chân núi,
Lặng lẽ đi dưới ánh trăng.
Có cái cối giã gạo đặt ở đâu bên bờ suối,
Ban đêm nghe thấy tiếng chày giã vào đá vân mẫu.
(Nguồn: THƠ ĐƯỜNG - TẢN ĐÀ dịch, Hội nghiên cứu và Giảng dạy Văn học TP Hồ Chí Minh)
Gửi bởi hoanggiapton ngày 27/11/2009 04:03
Đã sửa 2 lần, lần cuối bởi hoanggiapton ngày 02/02/2010 06:33
Có 5 người thích
Một mình chân núi ngủ nhờ
Lặng đi theo ánh trăng mơ lúc này
Cối nước cạnh suối đâu đây
Đá vân mẫu rõ tiếng chày nện đêm!
Gửi bởi phuhoang4142 ngày 12/12/2010 16:30
Đã sửa 1 lần, lần cuối bởi phuhoang4142 ngày 12/12/2010 16:31
Một mình đến trọ cảnh non xinh
Dưới bóng trăng thanh bước lặng thinh.
Bờ suối đâu đây nghe cối nước
Chày khuya vân mẫu giã thình thình!!
Ngôn ngữ: Chưa xác định
Gửi bởi htcmb ngày 22/12/2010 01:49
Một mình đến chân núi
Lặng lẽ trăng bên mình
Tiếng chày đâu bên suối
Vân Mẫu vọng đêm thanh.
Gửi bởi Anh Nguyêt ngày 27/12/2014 03:25
Đã sửa 1 lần, lần cuối bởi Vanachi ngày 27/12/2014 12:27
Một mình dưới núi dừng chân,
Đêm về, im lặng bước lần dưới trăng.
Nơi nào, bờ suối phải chăng?
Cối chầy vân mẫu đêm rằm kêu vang...
Gửi bởi Lâm Xuân Hương ngày 14/02/2016 00:45
Một mình đến, nghỉ đêm, trong chân núi
Lặng lẽ theo trăng sáng bước nhàn du
Cối nhà ai bên bờ suối âm u
Tiếng chày giã cối đá xanh vang vọng
Gửi bởi Trương Việt Linh ngày 08/03/2016 22:30
Dưới non ngủ lại một mình
Bước lần theo bóng trăng thanh mơ màng
Suối đâu? cối nước kề bên
Tiếng chày giã đá vang rền đêm khuya
Trang trong tổng số 2 trang (14 bài trả lời)
[1] [2] ›Trang sau »Trang cuối