Thơ » Trung Quốc » Trung Đường » Bạch Cư Dị
黃金不惜買蛾眉,
揀得如花三四枝。
歌舞教成心力盡,
一朝身去不相隨。
Hoàng kim bất tích mãi nga my,
Giản đắc như hoa tam tứ chi.
Ca vũ giáo thành tâm lực tận,
Nhất triêu thân khứ bất tương tuỳ!
Không tiếc vàng, bỏ ra mua gái mày ngài,
Chọn được ba bốn cô nàng đẹp như hoa.
Dạy cho họ biết hát múa, hơi sức ông kiệt quệ,
Một sớm đem thân ra đi, chẳng cô nào theo!
Trang trong tổng số 2 trang (14 bài trả lời)
Trang đầu« Trang trước‹ [1] [2]
Gửi bởi Trương Việt Linh ngày 09/03/2016 10:06
Bạc vàng chẳng tiếc gái mày ngài
Ba bốn cô nàng chọn để chơi
Múa hát vừa quen già yếu sức
Xuôi tay một sớm uổng công toi
Gửi bởi Lương Trọng Nhàn ngày 17/04/2020 19:33
Mua gái mày ngài chẳng tiếc vàng,
Như hoa chọn được vài ba nàng.
Dạy cho múa hát ông hao sức,
Một sớm thân đi, chẳng kẻ màng!
Gửi bởi Lương Trọng Nhàn ngày 17/04/2020 19:45
Đã sửa 1 lần, lần cuối bởi Lương Trọng Nhàn ngày 27/12/2020 19:21
Mỹ nhân mua chẳng tiếc vàng,
Như hoa chọn được vài nàng đẹp xinh.
Dạy ca múa kiệt sức mình,
Thân đi một sớm, nghĩa tình ai theo!
Gửi bởi lnthang281 ngày 08/10/2023 13:13
Bỏ vàng mua gái mày ngài
Đẹp như hoa nở cũng vài ba cô
Múa, ca kiệt sức dạy cho
Một ngày nằm xuống dưới mồ ai theo
Trang trong tổng số 2 trang (14 bài trả lời)
Trang đầu« Trang trước‹ [1] [2]