Thơ » Nga » Aleksandr Pushkin
Đăng bởi demmuadong vào 31/08/2006 10:31, đã sửa 1 lần, lần cuối bởi Vanachi vào 03/05/2008 07:57
Я ехал к вам: живые сны
За мной вились толпой игривой,
И месяц с правой стороны
Сопровождал мой бег ретивый.
Я ехал прочь: иные сны...
Душе влюбленной грустно было,
И месяц с левой стороны
Сопровождал меня уныло.
Мечтанью вечному в тиши
Так предаемся мы, поэты;
Так суеверные приметы
Согласны с чувствами души.
Trang trong tổng số 1 trang (3 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi demmuadong ngày 31/08/2006 10:31
Đã sửa 1 lần, lần cuối bởi demmuadong ngày 31/08/2006 10:32
Khi anh đi đến nhà em, mặt trăng
Từ phía phải luôn nhìn anh vui vẻ
Nhiều suy nghĩ và nhiều giấc mộng mơ màng
Cũng vui vè bám theo anh như thế
Khi anh rời khỏi nhà em - rất lâu
Từ phía trái trăng nhìn anh im lặng
Nhiều giấc mơ, nhiều ý nghĩ buồn rầu
Lại bay đến, bám theo anh dai dẳng
Biết làm sao, vẫn thế các nhà thơ
Thường đa cảm tin vào điều tự nghĩ
Các tình cảm luôn đổi thay, bao giờ
Cũng đem gắn với cảnh ngoài tuỳ ý
Đường đến em những giấc mơ sống động
Bám gót anh nhí nhảnh vui đùa,
Và vầng trăng tới từ bên phải
Cũng theo chân từng bước, chẳng thua.
Đường xa em giấc mơ buồn man mác
Làm u sầu, rầu rĩ trái tim yêu,
Và vầng trăng nghé từ bên trái
Tiễn biệt anh lặng lẽ, buồn thiu...
Lũ chúng ta, nhà thơ, thường vẫn vậy
Cứ đắm chìm trong mộng giữa đời yên;
Và những điều xúc động trong tim
Lại đem gán cho những gì nhìn thấy.
Gửi bởi Ennoxe ngày 20/04/2017 19:48
Đã sửa 1 lần, lần cuối bởi tôn tiền tử ngày 22/04/2017 13:26
Thăm em, thường những mộng vui
xúm đông láu lỉnh, cười tươi theo cùng
Trăng thì bên phải, song song
chạy theo hộ tống hết lòng cần chuyên.
Mơ lại khác khi rời em:
Tim yêu thương khiến lòng thêm se buồn
Trăng bên trái dẫu theo luôn
Đi cùng anh nhưng với hồn ủ ê.
Vĩnh hằng mộng ước ham mê
Nhà thơ vậy đấy - nghĩ về giấc mơ
có phần mê tín ngây thơ
Gắn cùng cảm xúc mong chờ ước ao.