Thơ » Trung Quốc » Thịnh Đường » Đỗ Phủ » Lưu vong làm quan (756-759)
Đăng bởi tôn tiền tử vào 04/02/2015 16:32
朝逢富家葬,
前後皆輝光。
共指親戚大,
緦麻百夫行。
送者各有死,
不須羨其強。
君看束練去,
亦得歸山岡。
Triêu phùng phú gia táng,
Tiền hậu giai huy quang.
Cộng chỉ thân thích đại,
Ti ma bách phu hàng.
Tống giả các hữu tử,
Bất tu tiện kỳ cường.
Quân khan thúc luyện khứ,
Diệc đắc quy sơn cương.
Sáng gặp đám ma nhà giầu,
Trước sau đều sáng chói.
Cùng chỉ trỏ nói rằng dòng họ lớn,
Áo vải sô chứng tỏ người chết thuộc hàng quan to.
Đưa người, người đó đã chết rồi,
Chẳng nên khoe cái mạnh của người ấy.
Anh thấy dù không tốn cả tấm lụa,
Thì cuối cùng cũng được về gò núi (chết) thôi.
Trang trong tổng số 1 trang (4 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi tôn tiền tử ngày 05/02/2015 16:32
Sáng gặp đám nhà giàu,
Đầu đuôi đều bóng rợn.
Cùng nói thân thích đông,
Áo tang, bậc quan lớn.
Đưa chôn, kẻ chết rồi,
Chẳng nên khoe thêm rộn.
Anh thấy tới nơi chôn,
Tấm lụa đâu cần tốn.
Gửi bởi Lâm Xuân Hương ngày 27/04/2019 07:03
Buổi sáng gặp nhà giàu đưa đám,
Trước sau đều xán lạn xa hoa.
Bởi vì thân thích lớn mà,
Trăm chàng trai tiễn mặc đồ xô gai.
Người tiễn đưa rồi ai cũng biết,
Đừng khoe mình khoẻ tuyệt mãi hoài.
Anh xem tơ lụa ấy rồi,
Đẹp mấy cũng để chôn vùi gò cao.
Gửi bởi Lâm Xuân Hương ngày 27/04/2019 07:05
Đã sửa 1 lần, lần cuối bởi Lâm Xuân Hương ngày 27/04/2019 07:06
Sáng nay gặp đám ma giàu có
Trước và sau sáng chói bạc vàng
Người xem chỉ trỏ đại bang
Hàng trăm người mặc áo tang gai tồi
Người được đưa đã thôi cuộc sống
Chẳng nên khoe cái mạnh của người
Ông xem lụa quý liệm rồi
Cũng đưa lên núi chôn vùi là xong.
Gửi bởi Lương Trọng Nhàn ngày 01/09/2020 11:55
Đám ma sáng gặp nhà giầu,
Trước sau sáng chói toả mầu xa hoa.
Nói năng chỉ trỏ lớn mà,
Vải sô chứng tỏ người nhà quan to.
Đưa người, người đó chết rồi,
Chẳng nên khoe mạnh của người ấy đâu.
Dù không tốn tấm lụa mầu,
Cuối cùng cũng được xuống sâu núi gò.