紅樹青山日欲斜,
長郊草色綠無涯。
遊人不管春將老,
來往亭前踏落花。
Hồng thụ thanh sơn nhật dục tà,
Trường giao thảo sắc lục vô nha (nhai).
Du nhân bất quản xuân tương lão,
Lai vãng đình tiền đạp lạc hoa.
Bóng cây màu đỏ, núi xanh, mặt trời sắp lặn
Nội cỏ rộng mênh mông, màu cỏ xanh vô tận
Người chơi xuân chẳng màng việc xuân sắp hết
Kẻ đến, người về trước đình dẫm lên hoa rụng
Trang trong tổng số 2 trang (11 bài trả lời)
Trang đầu« Trang trước‹ [1] [2]
Cành hồng núi biếc chiều tan,
Mênh mông nội cỏ ngút ngàn trời xa.
Bạn đường chẳng biết xuân qua,
Trước đình giẫm cánh hoa sà xuống chân.
Trang trong tổng số 2 trang (11 bài trả lời)
Trang đầu« Trang trước‹ [1] [2]