Thơ » Trung Quốc » Thịnh Đường » Đỗ Phủ » Phiêu bạc tây nam (760-770)
Đăng bởi tôn tiền tử vào 03/05/2015 10:43
為客裁烏帽,
從兒具綠尊。
佳辰對群盜,
愁絕更誰論。
Vi khách tài ô mạo,
Tòng nhi cụ lục tôn.
Giai thần đối quần đạo,
Sầu tuyệt cánh thuỳ luân.
Làm khách đội cái khăn đen,
Theo con sẵn chén rượu.
Sáng ra đã nghe tin giặc giã,
Buồn vô cùng biết ngỏ cùng ai.
Trang trong tổng số 1 trang (2 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi tôn tiền tử ngày 03/05/2015 10:43
Làm kẻ đội khăn đen,
Chén rượu sẵn theo con.
Mới sáng đã lại giặc,
Cùng ai chia nỗi buồn.
Gửi bởi Lâm Xuân Hương ngày 29/07/2019 16:35
Đã sửa 1 lần, lần cuối bởi Lâm Xuân Hương ngày 29/07/2019 16:37
Đội khăn đen làm thân khách lạ
Theo con mang rượu cả chén đây
Tin giặc giã buổi sáng nay
Nỗi buồn cùng cực tỏ bày cùng ai?