Thơ » Trung Quốc » Vãn Đường » Đỗ Mục
遠上寒山石徑斜,
白雲生處有人家。
停車坐愛楓林晚,
霜葉紅於二月花。
Viễn thướng hàn sơn thạch kính tà,
Bạch vân sinh xứ hữu nhân gia.
Đình xa toạ ái phong lâm vãn,
Sương diệp hồng ư nhị nguyệt hoa.
Trèo mãi lên ngọn núi trong tiết trời lạnh, đường đá chênh chênh,
Ở giữa nơi mây trắng sinh sôi thoáng thấy có nhà người.
Dừng xe vì thích ngắm rừng phong dưới ánh chiều,
Lá gặp sương thu rực đỏ hơn cả hoa tháng hai lúc mùa xuân.
Trang trong tổng số 3 trang (23 bài trả lời)
Trang đầu« Trang trước‹ [1] [2] [3] ›Trang sau »Trang cuối
Gửi bởi Trương Việt Linh ngày 13/09/2015 20:55
Đã sửa 2 lần, lần cuối bởi Trương Việt Linh ngày 08/10/2018 18:56
Chênh vênh đường đá tít non xa
Thấp thoáng trong mây một túp nhà
Mến cảnh rừng phong dừng lại ngắm
Lá sương hồng tựa tháng hai hoa
Gửi bởi Lâm Xuân Hương ngày 15/02/2016 14:55
Lên núi Hàn chênh vênh đường đá
Phía mây trôi thấy có nhà ai
Rừng phong dừng ngắm ráng phai
Ngậm sương lá thắm, tháng hai hoa tàn
Gửi bởi Trương Việt Linh ngày 11/05/2016 07:10
Xa tít non thu lối đá ghềnh
Trong làn mây trắng mái nhà vênh
Rừng phong lá đỏ dừng xe ngắm
Hoa thắm giêng hai chẳng đẹp hơn
Gửi bởi Đất Văn Lang ngày 17/01/2019 19:00
Đã sửa 1 lần, lần cuối bởi Đất Văn Lang ngày 17/01/2019 19:06
Vắt vẻo Hàn Sơn dốc đá dài
Lưng trời mây trắng hiện nhà ai
Dừng xe lặng ngắm rừng sương phủ
Phong đỏ hơn màu hoa tháng hai
Gửi bởi Đất Văn Lang ngày 17/01/2019 19:40
Lên tới ngọn Hàn lối đá treo
Nhà len mây trắng thoảng lưng đèo
Dừng xe ngồi ngắm rừng phong đỏ
Hoa sắc tháng hai bỗng nhạt nhèo
Gửi bởi Lương Trọng Nhàn ngày 20/07/2019 15:43
Đã sửa 1 lần, lần cuối bởi Lương Trọng Nhàn ngày 03/10/2019 10:10
Đường đá chênh chênh lên núi xa,
Giữa nơi mây trắng một gian nhà.
Rừng phong yêu cảnh dừng xe ngắm,
Lá ngậm sương thu, đỏ cả hoa.
Gửi bởi Trần Vũ Đức Nam ngày 22/11/2019 21:05
Hàn Sơn dốc đá gập ghềnh xa
Mây trắng cheo leo thoáng mấy nhà.
Mến cảnh chiều phong chân đứng lại
Sương thu lá đỏ thắm hơn hoa.
Gửi bởi Lâm Xuân Hương ngày 07/08/2020 00:59
Lên núi Hàn chênh vênh vách đá
Phía mây trôi thấy có nhà ai
Rừng phong dừng ngắm chiều mờ nhạt
Lá thắm sương hơn hoa tháng hai.
Gửi bởi Tạ Trung Hậu ngày 25/10/2020 20:11
Lạnh lẽo non cao dốc đá dài
Khuất trong mây trắng mái nhà ai
Rừng phong chiều thích dừng xe ngắm
Lá đỏ hơn màu hoa tháng hai
Gửi bởi Đinh Tú Anh ngày 22/04/2021 17:41
Đã sửa 1 lần, lần cuối bởi Đinh Tú Anh ngày 23/04/2021 11:15
Đường đá chênh vênh núi lạnh gài,
Giữa vùng mây trắng mấy nhà ai.
Dừng xe lặng ngắm rừng phong đỏ,
Đỏ đẹp hơn hoa giữa tháng hai.
Trang trong tổng số 3 trang (23 bài trả lời)
Trang đầu« Trang trước‹ [1] [2] [3] ›Trang sau »Trang cuối