Dưới đây là các bài dịch của Thanh Tâm. Tuy nhiên, Thi Viện hiện chưa có thông tin tiểu sử về dịch giả này. Nếu bạn có thông tin, xin cung cấp với chúng tôi tại đây.

 

Trang trong tổng số 1 trang (5 bài trả lời)
[1]

Ảnh đại diện

Tân thiêm thanh Dương liễu chi (Ôn Đình Quân): Bản dịch của Thanh Tâm

Lặng lẽ đèn khuya sáng mịt mờ,
Người đi xa mãi, hẹn đợi chờ.
Ngọc hồng đậu cài trên tóc nhỏ,
Tương tư khắc cốt, ai hay ngờ?

Ảnh đại diện

Hài cú (Nakamura Teijo): Bản dịch của Lê Thị Thanh Tâm

Lá sen héo khô
loang lổ rách
nước hồ xuân


[Thông tin 1 nguồn tham khảo đã được ẩn]
Ảnh đại diện

Hài cú (Kadokawa Haruki): Bản dịch của Lê Thị Thanh Tâm

Ngồi thiền
Hoa đào nở tung
Trên vực thẳm


[Thông tin 1 nguồn tham khảo đã được ẩn]
Ảnh đại diện

Trường tương tư (Biện thuỷ lưu, Tứ thuỷ lưu) (Bạch Cư Dị): Bản dịch của Thanh Tâm

Biện giang nước chảy không ngừng
Tứ giang nước cũng chả dừng một giây.
Qua Châu bến cũ hẹn đây
Ngô Sơn một cảnh điểm đầy sầu mong.

Nhớ ai trải tháng trải năm
Hận ai mà để quanh năm chả dừng.
Khi nào gặp để hận ngưng
Tựa lầu chờ đợi theo từng ánh Trăng.

Ảnh đại diện

Cảm hoài [Thuật hoài] (Đặng Dung): Bản dịch của Thái Thanh Tâm

Việc đời dài khó lại già rồi
Trời đất mênh mông cuộc hát chơi
Bần tiện gặp thời nên sự dễ
Anh hùng lỡ vận nuốt hờn thôi
Phò vua bụng luống toan xoay đất
Gột giáp sông kia khó vạch trời
Nợ nước chưa đền đầu bạc trắng
Gươm mài mấy đận dưới trăng soi.

Trang trong tổng số 1 trang (5 bài trả lời)
[1]