Dưới đây là các bài dịch của Mai Liên. Tuy nhiên, Thi Viện hiện chưa có thông tin tiểu sử về dịch giả này. Nếu bạn có thông tin, xin cung cấp với chúng tôi tại đây.

 

Trang trong tổng số 4 trang (40 bài trả lời)
Trang đầu« Trang trước‹ [1] [2] [3] [4] ›Trang sau »Trang cuối

Ảnh đại diện

Bài số 20 (Tagore Rabindranath): Bản dịch của Nguyễn Mai Liên

Trong mưa ngày trở nên lờ mờ.
Những tia chớp giận dữ nhìn qua những màn mây bị rách
Và cách rừng giống như một con sư tử bị giam giữ đang lắc lư cái bờm của nó trong sự thất vọng.
Vào một ngày như thế giữa những cơn gió đang đập mạnh đôi cánh của chúng, hãy để tôi đi tìm sự yên tĩnh trong bóng dáng của người.
Bởi vì bầu trời buồn phiền đã che lấp sự cô đơn của tôi, làm sâu sắc thêm ý nghĩa cái chạm tay nhẹ nhàng của người vào trái tim tôi.


[Thông tin 1 nguồn tham khảo đã được ẩn]
Ảnh đại diện

Bài số 19 (Tagore Rabindranath): Bản dịch của Nguyễn Mai Liên

Người đã đến với tôi trong những lúc bất thường của mùa xuân với tiếng sáo và những bông hoa.
Người đã làm trái tim tôi phiền muộn từ những gợn sóng lăn tăn tới làn sóng nước, làm đu đưa những bông sen đỏ của tình yêu.
Người yêu cầu tôi dạo chơi với người vào những điều huyền bí của cuộc đời.
Nhưng tôi cảm thấy buồn ngủ giữa những tiếng rì rào của vòm lá tháng Năm.
Khi tôi thức dậy mây đã tụ lại trên bầu trời và những chiếc lá khô đang lượn bay trong gió.
Qua tiếng tí tách của mưa tôi nghe thấy những bước chân rất gần của người và cất tiếng gọi tôi đi dạo với người vào những điều huyền bí của cái chết.
Tôi thả bộ đến bên người và đặt tay tôi trong tay người, khi đó đôi mắt người bừng sáng và nước nhỏ xuống từ mái tóc người.


[Thông tin 1 nguồn tham khảo đã được ẩn]
Ảnh đại diện

Bài số 18 (Tagore Rabindranath): Bản dịch của Nguyễn Mai Liên

Tôi biết rằng cuộc đời này không chín rộ trong tình yêu cũng không phải đã mất đi tất cả.
Tôi biết rằng những bông hoa tàn phai trong buổi sớm mai, những dòng suối chảy lạc vào sa mạc, cũng không phải đã mất đi tất cả.
Tôi biết rằng những gì rơi lại đằng sau trong cuộc đời nặng trĩu, buồn tẻ này cũng không phải đã mất đi tất cả.
Tôi biết rằng những giấc mơ không thành hiện thực của tôi, và những âm giai không được chạm đến của tôi, đang ngưng đọng trên những sợi dây đàn luyt của người, và chúng cũng không phải đã mất đi tất cả.


[Thông tin 1 nguồn tham khảo đã được ẩn]
Ảnh đại diện

Bài số 17 (Tagore Rabindranath): Bản dịch của Nguyễn Mai Liên

Hãy cứu vớt cuộc sống của tôi ra khỏi cát bụi.
Hãy giữ nó dưới đôi mắt của người, trong lòng bàn tay phải của người.
Hãy đưa nó ra ngoài ánh sáng, che giấu nó dưới bóng hình của Tử Thần; hãy giữ nó trong chiếc hộp màn đêm với muôn vì tinh tú của người, và sau đó trong buổi sớm mai hãy để nó tự tìm thấy mình giữa ngàn hoa bừng nở và trong niềm tôn kính.


[Thông tin 1 nguồn tham khảo đã được ẩn]
Ảnh đại diện

Bài số 16 (Tagore Rabindranath): Bản dịch của Nguyễn Mai Liên

Người đã đến cửa sổ nhà tôi trong buổi sớm mai và cất tiếng hát, tôi đã tức giận vì bị đánh thức ra khỏi giấc ngủ say sưa, và người đã lặng lẽ bỏ đi.
Người đã đến vào buổi trưa và cất tiếng hỏi sóng nước, điều đó làm phiền công việc của tôi và người đã ra đi với lời trách máng.
Người đã tới vào buổi chiều với ngọn đuốc cháy rực trong tay.
Người coi bộ tôi giống như một sự kinh hoàng và tôi đã khép cửa sổ phòng mình lại.
Bây giờ giữa đêm đen tôi ngồi cô đơn trong phòng tối và gọi người trở lại, người mà tôi đã xua đuổi trong sự lăng mạ khiến người tổn thương.


[Thông tin 1 nguồn tham khảo đã được ẩn]
Ảnh đại diện

Bài số 15 (Tagore Rabindranath): Bản dịch của Nguyễn Mai Liên

Ai đã đánh thức mọi nỗi cô đơn của trái đất đang ngủ im lìm này, trong không gian đang giấc ngủ lơ mơ giữa lá cây im lìm bất động? Trong tổ ấm của bầy chim ăng ắng, trong nhuỵ hương thầm kín của những nụ hoa? Trong những ngôi sao đêm rộn ràng, trong chiều sâu những nỗi đau khổ của cuộc sống riêng tôi?


[Thông tin 1 nguồn tham khảo đã được ẩn]
Ảnh đại diện

Bài số 14 (Tagore Rabindranath): Bản dịch của Nguyễn Mai Liên

Trong đêm khi tiếng ồn ào đã lắng xuống, tiếng rì rầm của biển cả rót đầy không gian.
Những niềm khao khát ban ngày phiêu bạt trở về với sự nghỉ ngơi quanh ngọn đèn cháy sáng.
Trò chơi tình yêu được an ủi trong sự thời phụng, dòng đời đang chạm tới nơi sâu thẳm, và thế giới hình dáng trở về tổ ấm của nó trong vẻ đẹp vượt lên mọi dáng hình.


[Thông tin 1 nguồn tham khảo đã được ẩn]
Ảnh đại diện

Bài số 13 (Tagore Rabindranath): Bản dịch của Nguyễn Mai Liên

Giờ cử hành hôn lễ là lúc chạng vạng khi những con chim đã hót khúc nhạc cuối cùng và những cơn gió đã ngừng thổi trên sóng nước, khi hoàng hôn đang trải rộng tấm thảm trong phòng cô dâu và đèn đã sẵn sàng cháy thâu đêm.
Đằng sau bóng đêm tịch mịch Người Vô Hình đang bước tới và trái tim tôi run rẩy rung động.
Mọi bài ca đều nín thinh, vì sự phục vụ sẽ được tìm hiểu dưới sao chiều.


[Thông tin 1 nguồn tham khảo đã được ẩn]
Ảnh đại diện

Bài số 12 (Tagore Rabindranath): Bản dịch của Nguyễn Mai Liên

Hãy giữ niềm tin vững bền của người, trái tim của tôi ơi, bình minh sẽ rạng.
Hạt giống của niềm hy vọng đã vùi sâu trong đất, nó sẽ đâm chồi.
Hãy ngủ yên, giống như nụ hoa, sẽ mở nhuỵ hương của nó ra ngoài ánh sáng, và sự lặng trầm sẽ tìm được giọng nói của mình.
Ngày ở rất gần khi gánh nặng của người trở thành quà tặng của người, và sự đau khổ của người sẽ bừng sáng lối nhỏ người qua.


[Thông tin 1 nguồn tham khảo đã được ẩn]
Ảnh đại diện

Bài số 11 (Tagore Rabindranath): Bản dịch của Nguyễn Mai Liên

Đôi mắt tôi đã đánh mất giấc ngủ của nó khi đang mải mê ngắm nhìn, nhưng nếu tôi không gặp nàng thì đó vẫn là một điều ngọt ngào để chiêm ngưỡng.
Trái tim tôi đang ngồi trong bóng mát của những cơn mưa đợi chờ tình yêu của nàng; nếu nàng bị túng quẫn thì đó vẫn là một điều ngọt ngào để hy vọng.
Họ thả bộ trên những lối mòn khác nhau bỏ lại tôi đằng sau; nếu tôi cô đơn thì đó vẫn là một điều ngọt ngào để lắng nghe những bước chân của nàng.
Gương mặt bâng khuâng của trái đất đang dệt những màn sương mù mùa thu đánh thức khát vọng trong trái tim tôi; nếu nó vô ích thì vẫn thật ngọt ngào để cảm nhận nỗi khổ đau của niềm khao khát.


[Thông tin 1 nguồn tham khảo đã được ẩn]

Trang trong tổng số 4 trang (40 bài trả lời)
Trang đầu« Trang trước‹ [1] [2] [3] [4] ›Trang sau »Trang cuối