Dưới đây là các bài dịch của Lê Văn Phong. Tuy nhiên, Thi Viện hiện chưa có thông tin tiểu sử về dịch giả này. Nếu bạn có thông tin, xin cung cấp với chúng tôi tại đây.

 

Trang trong tổng số 10 trang (92 bài trả lời)
Trang đầu« Trang trước‹ ... [7] [8] [9] [10]

Ảnh đại diện

Thiên mạt hoài Lý Bạch (Đỗ Phủ): Bản dịch của Lê Văn Phong

Cuối trời gió mát nổi.
Xao xuyến ý ra sao?
Chim nhạn bao lần đến?
Nước hồ mấy lớp cao!
Văn chương ghen số phận;
Quỷ mị thích máu đào.
Cám cảnh hồn oan trước,
Mịch La thơ viết trao.

Ảnh đại diện

Nhật mộ (Ngưu dương há lai cửu) (Đỗ Phủ): Bản dịch của Lê Văn Phong

Về chi muộn thế trâu, dê,
Cửa đều đóng kín, cổng tre lặng chìm,
Gió, trăng trong giữa trời đêm,
Non sông vẫn khác cho thêm nhớ nhiều.
Ngọn dòng vách đá suối reo,
Cỏ đằm sương thấm gốc teo quắt hình.
Ánh đèn song tóc bạc mình,
Bấc hoa nở lắm, cố tình chi đây?

Trang trong tổng số 10 trang (92 bài trả lời)
Trang đầu« Trang trước‹ ... [7] [8] [9] [10]