Trang trong tổng số 1 trang (10 bài trả lời)
[1]
Ngôn ngữ: Chưa xác định
Gửi bởi Đông_Phong ngày 31/07/2009 07:41
Đã sửa 1 lần, lần cuối bởi Đông_Phong vào 15/09/2009 11:43
Một năm về trước cửa này đây
Má thắm đào hoa sắc đỏ hây
Má thắm về đâu giờ chẳng biết
Hoa đào vẫn cợt gió đông say.
Ngôn ngữ: Chưa xác định
Gửi bởi Đông_Phong ngày 23/06/2009 04:05
Đã sửa 1 lần, lần cuối bởi Đông_Phong vào 15/09/2009 11:45
Vừa nghe thấy nhạn, tiếng ve ngơi,
Xích Bích lầu cao nước tiếp trời.
Thanh Nữ, Tố Nga cùng chịu lạnh,
Trong sương dưới nguyệt giỡn đùa chơi.
Ngôn ngữ: Chưa xác định
Gửi bởi Đông_Phong ngày 21/06/2009 23:52
Đã sửa 1 lần, lần cuối bởi Đông_Phong vào 15/09/2009 11:45
Biền biệt ba thu chẳng được cùng,
Tương tư vọng nguyệt gửi thương mong.
Trời xanh, trăng tỏ lòng đau xót,
Ba sáu tuần tròn lạnh lẽo trông.
Ngôn ngữ: Chưa xác định
Gửi bởi Đông_Phong ngày 20/06/2009 11:15
Đã sửa 1 lần, lần cuối bởi Đông_Phong vào 15/09/2009 11:47
Sương trắng rừng phong ảm đạm sa,
Vu Sơn, Vu Giáp khí giăng nhòa.
Trên sông sóng cuộn lưng trời thẳm,
Ngoài ải mây trầm mặt đất xa.
Khóm cúc đôi lần tuôn lệ khách,
Thuyền nan một thuở buộc tình nhà.
Khắp nơi thu lạnh may thêm áo,
Bạch Đế chày vang rộn bóng tà.
Ngôn ngữ: Chưa xác định
Gửi bởi Đông_Phong ngày 17/06/2009 21:43
Đã sửa 1 lần, lần cuối bởi Đông_Phong vào 15/09/2009 11:44
Phượng khuất loan xa biết kiếm đâu
Đường tiên mây gấm phủ mười châu
Không còn thiếu nữ hoa tàn úa
Bởi có Thường Nga nguyệt héo sầu
Trúc diệp khôn tiêu buồn hận chất
Đinh hương nỡ đoạn mối tình sâu
Sông tương nước cả, Thương Ngô tá
Đàn Thuấn chốn nao dệt khúc sầu.
Ngôn ngữ: Chưa xác định
Gửi bởi Đông_Phong ngày 13/06/2009 20:44
Đã sửa 2 lần, lần cuối bởi Đông_Phong vào 15/09/2009 11:42
Liễu biếc Giang Nam thuở ấy trồng,
Một lần cách biệt đã hai đông.
Phương xa nhớ mãi bờ sông thắm,
Ai đến bẻ cành, biết được không?
Ngôn ngữ: Chưa xác định
Gửi bởi Đông_Phong ngày 13/06/2009 20:18
Đã sửa 1 lần, lần cuối bởi Đông_Phong vào 15/09/2009 11:47
Tuyết tan đã hết huyên ra lá,
Gió nhẹ thay màu nước biếc rêu.
Tin tức Ngọc Quan chừ đứt đoạn,
Mai vàng sân trước trổ hoa thêu.
Ngôn ngữ: Chưa xác định
Gửi bởi Đông_Phong ngày 13/06/2009 19:54
Đã sửa 1 lần, lần cuối bởi Đông_Phong vào 15/09/2009 11:44
Lầu ca niên thiếu nghe mưa
Trướng rèm mờ ảo lay đưa nến hồng
Nghe mưa thời trẻ thuyền dong
Mây đùn sông rộng mênh mông bến bờ
Nhạn nào lạc lõng bơ vơ
Tiếng thương đau đáu thẫn thờ gió tây
Tăng phòng cô tịch giờ đây
Nghe mưa sương nhuộm tóc mày trắng tinh
Bi hoan ly hợp vô tình
Ngoài thềm nhỏ giọt bình minh mặc lòng.
Ngôn ngữ: Chưa xác định
Gửi bởi Đông_Phong ngày 13/06/2009 19:51
Đã sửa 1 lần, lần cuối bởi Đông_Phong vào 15/09/2009 11:46
Tân Phong rượu quý đấu mười nghìn
Du hiệp Hàm Dương khách thiếu niên.
Ý hợp tương phùng cùng bạn uống
Lầu cao ngựa buộc liễu bên hiên.
Ngôn ngữ: Chưa xác định
Gửi bởi Đông_Phong ngày 13/06/2009 19:49
Đã sửa 1 lần, lần cuối bởi Đông_Phong vào 15/09/2009 11:46
Hoa nở rồi hoa rụng
Tiết trời lặng lẽ nhanh
Ngày xuân kìm chửa được
Tuổi trẻ giữ không thành
Bướm mới rời tùng nhỏ
Ve thời vẳng liễu xanh
Sắc xuân đâu hết tá?
Núi ngập đỗ quyên than.
Trang trong tổng số 1 trang (10 bài trả lời)
[1]