Trang trong tổng số 112 trang (1116 bài trả lời)
Trang đầu« Trang trước‹ ... [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] ... ›Trang sau »Trang cuối
Gửi bởi Trần Đông Phong ngày 21/06/2021 17:20
Buồm cô một cánh không thân thích
Gió bắc thổi qua bến Ngũ Hồ
Là khách Giang Nam cùng thấy cả
Chỉ có ông đi Lĩnh Ngoại thôi.
Gửi bởi Trần Đông Phong ngày 21/06/2021 16:20
Tròn trặn gương đồng như nước đầm
Lòng yêu mặt ngọc của riêng thân
Biệt ly đã trải tuổi xuân đổi
Khó thấy cùng nhau mới sáng ngần.
Gửi bởi Trần Đông Phong ngày 21/06/2021 11:26
Đôi đa đa liệng bóng xuân xế
Người đẹp vui hoa áo dát vàng
Làm khách mẹ cha bao lúc nữa
Một đời biết hướng nhà nào chăng?
Gửi bởi Trần Đông Phong ngày 21/06/2021 10:56
Trời dài đất rộng nhiều đường rẽ
Thân ngọn cỏ bay bèo nước trôi
Lưng ngựa ruổi rong đâu có dễ
Anh em thân hữu chỗ chia phôi.
Gửi bởi Trần Đông Phong ngày 21/06/2021 09:49
Theo Tả truyện, thì kim bộc cô là tên gọi của một loại mũi tên.
金仆姑 箭名。《左传·庄公十一年》:“乘丘 之役,公以金僕姑射 南宫长万
kim bộc cô tiễn danh。《 tả truyện· trang công thập nhất niên“thừa khâu chi dịch, công dĩ kim bộc cô xạ nam cung trường vạn.
Trong bài Giá cô thiên của Tân Khí Tật trên Thi viện cũng chú thích Kim bộc cô là tên một loại tên bắn. Không hiểu sao trong bài này lại dịch nghĩa là thanh kiếm.
Do vậy nếu dịch nghĩa là một loại kiếm thì thoát ý quá.
Gửi bởi Trần Đông Phong ngày 21/06/2021 00:21
Đã sửa 2 lần, lần cuối bởi Trần Đông Phong vào 21/06/2021 15:39
Ngựa hay cung quý mũi tên linh
Rồng vọt hổ lườm rời đế kinh
Chớ lạ giơ roi khinh giặc cướp
Ngư Dương từng ở đấu muôn binh.
Gửi bởi Trần Đông Phong ngày 20/06/2021 23:58
Anh với em như nhạn với hồng
Điêu cùng sấu sánh kiệt và hùng
Trời xoay đất chuyển mây đen khói
Nổi trống gió yên bờ cõi chung.
Gửi bởi Trần Đông Phong ngày 20/06/2021 23:34
Đã sửa 1 lần, lần cuối bởi Trần Đông Phong vào 01/07/2021 14:51
Hồn Ly Tao chưa thấy
Lại ai nghe Sở từ
Muốn hái hoa tần đấy
Thương Châu cách mây chiều.
Gửi bởi Trần Đông Phong ngày 20/06/2021 23:04
Tóc bạc rủ vai dài cả thước
Ba lăm tiết đoan ngọ xa nhà
Trẻ con nhìn thấy bao kinh ngạc
Lại hỏi cố hương ở xứ nào?
Gửi bởi Trần Đông Phong ngày 20/06/2021 22:56
Ngựa đá trước cung đối núi giữa
Trong mây mấy lớp khoá nhà vàng
Chẳng thấy mâm sương đón nắng sớm
Chỉ nghe tiều búa gõ tùng băng.
Trang trong tổng số 112 trang (1116 bài trả lời)
Trang đầu« Trang trước‹ ... [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] ... ›Trang sau »Trang cuối