Trang trong tổng số 11 trang (101 bài trả lời)
Trang đầu« Trang trước‹ ... [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] ... ›Trang sau »Trang cuối
Ngôn ngữ: Chưa xác định
Gửi bởi Ban Nhược ngày 04/11/2011 15:24
Suối xanh êm ả lượn bên đồi,
Màu nước thu trong ánh sắc trời.
Xa tít hồng trần ba mươi dặm,
Lá vàng mây trắng nhẹ nhàng trôi.
Ngôn ngữ: Chưa xác định
Gửi bởi Ban Nhược ngày 14/05/2011 09:14
Đã sửa 1 lần, lần cuối bởi Ban Nhược vào 14/05/2011 19:58
Ngày này năm trước nơi đây,
Hoa đào ánh nét hây hây mặt người.
Hôm nay người ở đâu rồi,
Hoa đào vẫn nở vẫn cười gió xuân.
Gửi bởi Ban Nhược ngày 14/04/2011 08:49
Chữ 忘 trong câu đầu có thể là chữ 亡; chữ 自 trong câu đầu có thể là chữ 似. Đại ý câu được hiểu thế này:
"Là bầy tôi trốn chạy lìa quê hương có ai 'giống như' ta? người phụ nữ nết na lo gia đình ít (có ai được) như nàng". Xin các bác xem lại.
Ngôn ngữ: Chưa xác định
Gửi bởi Ban Nhược ngày 28/03/2011 16:48
Đã sửa 1 lần, lần cuối bởi Ban Nhược vào 29/03/2011 08:54
Bám chặt núi xanh chẳng buông ra,
Gốc mọc vững bền nơi vách xa.
Va đập ngàn muôn vẫn cứng chắc,
Bốn bề gió cuộn mặc thổi qua.
Ngôn ngữ: Chưa xác định
Gửi bởi Ban Nhược ngày 15/12/2010 07:06
Vua tợ trời cao muôn vật xinh,
Thần đây ngu tối tự bỏ mình.
Chưa tròn trăm tuổi đã đền nợ,
Lưu lạc tha hương luỵ gia đình.
Xương trắng xin vùi nơi núi biếc,
Năm khác mưa đêm riêng khổ tình.
Đời này đã kết làm huynh đệ,
Là duyên mãi mãi kiếp lai sinh.
Ngôn ngữ: Chưa xác định
Gửi bởi Ban Nhược ngày 14/12/2010 18:43
Nhìn xem thời cuộc khó can ngăn,
Tiếc nuối ân vua chưa thoái thân.
Chần chừ rốt cuộc đành dâng biểu,
Mai đây vua phải đổi cận thần.
Gửi bởi Ban Nhược ngày 03/12/2010 00:50
Đã sửa 1 lần, lần cuối bởi Ban Nhược vào 03/12/2010 00:55
Bài dich của Bác Phú rất hay, TD xin được nương vào đó đóng góp 2 câu cuối. Mong bác vui nhé!
Mẫu đơn buồn bã nép bên thềm,
Hai nhánh chớm tàn buổi nhá nhem.
Nhỡ mai hoa rụng theo cơn gió,
Đêm về tiếc nuối chong đèn xem !!
Gửi bởi Ban Nhược ngày 07/11/2010 02:12
Hai câu đầu TD hiểu thế này:
"Một nhánh lan lẻ loi mọc trong vườn vắng vẻ,
những loài cỏ hoang cùng nhau vùi dập."
(蕪沒wú mò 謂掩沒於荒草間)
Ngôn ngữ: Chưa xác định
Gửi bởi Ban Nhược ngày 09/10/2010 10:05
Tổ sư để lại một chiếc giày,
Muôn thuở ngàn đời vang cả tai.
Quải gánh mà chi, đi chân đất,
Báo vật nhà mình đạp trật hoài.
Ngôn ngữ: Chưa xác định
Gửi bởi Ban Nhược ngày 25/07/2010 03:18
Người xưa đã vắng hình hài,
Người sau cũng chẳng một ai hiểu lòng.
Buồn cho trời đất mênh mông,
Một thân đơn chiếc, đôi dòng lệ rơi!
Trang trong tổng số 11 trang (101 bài trả lời)
Trang đầu« Trang trước‹ ... [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] ... ›Trang sau »Trang cuối