Trang trong tổng số 14 trang (140 bài trả lời)
Trang đầu« Trang trước‹ ... [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] ... ›Trang sau »Trang cuối

Ảnh đại diện

Nhàn đình bách hoa phát (Ryōkan Taigu): Bản dịch của Đông A

Sân vắng trăm hoa nở
Dư hương vô tận nhà
Đối nhau đều chẳng nói
Nửa tối đêm xuân qua

Ảnh đại diện

Mưa xuân (Yosa Buson): Bản dịch của Đông A

Mưa xuân
không viết nổi thứ gì
thân sao thật đáng thương

Ảnh đại diện

Móc trắng (Yosa Buson): Bản dịch của Đông A

Móc trắng
mỗi giọt
trên mỗi gai tầm xuân

Ảnh đại diện

Đường tận (Yosa Buson): Bản dịch của Đông A

Đường tận
trong hương nồng nàn nở
hoa tầm xuân

Ảnh đại diện

Hoa tầm xuân (Yosa Buson): Bản dịch của Đông A

Hoa tầm xuân
hệt như trên con đường
cố hương

Ảnh đại diện

Mưa phùn (Yosa Buson): Bản dịch của Đông A

Mưa phùn
Chuột chạy trên
đàn tranh

Ảnh đại diện

Đại mại tân nữ tặng chư kỹ (Bạch Cư Dị): Bản dịch của Đông A

Đầu bù tổ quạ quấn khăn gai
Gánh củi rét run núi sớm mai
Một giống bên sông Tiền những gái
Quần hồng cưỡi ngựa đó là ai?

Ảnh đại diện

Dạ vũ ký bắc (Lý Thương Ẩn): Bản dịch của Đông A

Em hỏi ngày về hẹn vẫn chưa
Ba sơn ao ngập tối thu mưa
Bao giờ khêu nến song tây nữa
Lại kể Ba sơn mưa tối mùa

Ảnh đại diện

Dạ vũ ký bắc (Từ Bột): Bản dịch của Đông A

Em tại thâm khuê chàng cứ đi
Như mưa ngấn lệ mưa li ti
Lệ hồng bên gối mưa bên cửa
Sáng sáng chiều chiều vô tận thi

Ảnh đại diện

Tái tặng Khánh lang kỳ 4 (Viên Mai): Bản dịch của Đông A

Lựu đỏ nở đầy chim muốn đi
Tương tư chẳng thể mộng như y
Nguyện mình thân giống triều xuân chảy
Sáng đến sông Tư tối lại về

Trang trong tổng số 14 trang (140 bài trả lời)
Trang đầu« Trang trước‹ ... [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] ... ›Trang sau »Trang cuối




Tìm bài trả lời thơ:

Kết quả tìm được thoả mãn đồng thời tất cả các tiêu chí bạn chọn.
Bạn có thể tìm bằng Google với giao diện đơn giản hơn.

Tiêu đề bài trả lời:

Nội dung:

Thể loại:

Người gửi:

Tiêu đề bài thơ:

Tác giả bài thơ: