Trang trong tổng số 5 trang (45 bài trả lời)
Trang đầu« Trang trước‹ [1] [2] [3] [4] [5] ›Trang sau »Trang cuối

Ảnh đại diện

Phụng hoạ ngự chế “Tư gia tướng sĩ” thi (Thân Nhân Trung): Bản dịch của Bùi Văn Nguyên

Chung, riêng trọn vẹn có ai chăng?
Thương kẻ sầu riêng trước kính soi.
Chí lớn ruổi rong ngang dọc bấy,
Lòng riêng não ruột biệt ly dài.
Tin nhạn một chữ nhà không thấy,
Mộng bướm ba canh giấc chẳng say.
Oanh hạc lìa đôi im tiếng hót,
Tài trai vì nước chí cao bay.

Ảnh đại diện

Vọng Dục Thuý sơn (Thái Thuận): Bản dịch của Bùi Văn Nguyên

Chiều đến trời quang đãng
Núi nhô giữa cánh đồng
Bến sông đá lởm chởm
Đường núi vòng phía đông
Bờ xa, cây heo hút
Triền núi, gió lao xao
Đình vật trông vắng ngắt
Lầu phượng biết nơi nào?
Đá lô nhô núi biếc
Chim về mỏi cánh sa
Thú chơi xưa mờ mịt
Chùa cổ ánh dương tà
Sợ thay đời dâu bể
Tịch mịch cảnh núi khe
Ôi! Ngập ngừng viếng cảnh
Gió mát tiễn ai về

Ảnh đại diện

Phiếu mẫu từ (Vũ Quỳnh): Bản dịch của Nhữ Hà, Bùi Văn Nguyên

Cơm sẻ, tình thương cơn đói khát
Nghìn vàng, đâu ngóng chuyện đền ơn?
Giấu tên Phiếu mẫu người đâu tá?
Lã hậu đừng hòng xứng cán cân!


[Thông tin 1 nguồn tham khảo đã được ẩn]
Ảnh đại diện

Phụng hoạ ngự chế “Đại giá thượng kinh chu trú ư Thuý Ái châu” (Thân Nhân Trung): Bản dịch của Bùi Văn Nguyên

Xe loan về giữa nắng tinh anh
Tấp nập thần dân đứng vái nghinh
Vua Thuấn tuần du: nhuần độ lượng
Nhà Chu lễ nhạc: toả văn minh
Đức nhân cảm hoá thuần phong tục
Đạo hiếu truyền đời sáng đức danh
Võ luyện văn đua, lời thánh đẹp
Bởi nên nghiệp lớn mãi thanh bình

Ảnh đại diện

Chinh phụ ngâm (Thái Thuận): Bản dịch của Bùi Văn Nguyên

Cỏ tốt đầy sân, liễu rủ mành,
Ngày về bao nả khách tòng chinh?
Rèm thưa lòng não, trăng tàn bóng,
Gối lạnh châu tràn quốc gọi canh.
Ải bắc mây tràn thương nhạn lẻ,
Giang nam xuân hết, lạt mày xanh.
Tương tư mấy độ đêm thường mộng,
Khốn nỗi lang quân có thấu tình?


Bùi Văn Nguyên (bút danh: Vân Trình, Hùng Nam Yến) dịch lại, dựa theo bản dịch trong sách Hoàng Việt thi văn tuyển của Nhóm Lê Quý Đôn.

[Thông tin 1 nguồn tham khảo đã được ẩn]
Ảnh đại diện

Tự thuật (Lê Thánh Tông): Bản dịch của Bùi Văn Nguyên

Bẩy thước thân nay quá ngũ tuần,
Lòng như sắt cứng cũng mềm dần.
Gió rung làm héo hoa ngoài cửa,
Sương dãi thêm gầy liễu trước sân.
Tầng biếc xa trông mây thăm thẳm,
Kê vàng tỉnh giấc bỗng âm thầm.
Âm dương cách biệt, đâu tiên cảnh?
Thân ngọc, hồn mê: giấc mộng trần!


Vân Trình (tức GS. Bùi Văn Nguyên) dịch lại dựa theo bản dịch của Cao Huy Giu trong sách Đại Việt sử ký toàn thư, NXB Khoa học xã hội, Hà Nội.

[Thông tin 1 nguồn tham khảo đã được ẩn]
Ảnh đại diện

Ngự chế mai hoa thi (Lê Thánh Tông): Bản dịch của Bùi Văn Nguyên

Tây hồ cảnh trí một non xanh,
Băng tuyết tâm hồn ngọc sáng tinh.
Đẹp sắc lại mê đời tịch mịch,
Gầy thân cứ tưởng kiếp cô thanh.
Bên cầu giọng oán chìm gan ruột,
Dưới nguyệt hương đưa thoảng mộng tình!
Báo hiệu vườn Quỳnh xuân sắp đến,
Hoa tung trước gió ngọc muôn cành.

Ảnh đại diện

Quân minh thần lương (Lê Thánh Tông): Bản dịch của Bùi Văn Nguyên

Cao Đế anh hùng nổi tiếng thay,
Văn Hoàng trí dũng tiếp xưa nay.
Ức Trai khuê tảo văn bừng sáng,
Vũ Mục giáp binh kế chứa đầy.
Họ Trịnh anh em phẩm tước lớn,
Nhà Thân con, bố đặc ân dày.
Cháu nay Hồng Đức gìn ngôi báu,
Đời thịnh Cơ Chu chắp nối dài.


[Thông tin 1 nguồn tham khảo đã được ẩn]
Ảnh đại diện

Hạ gián nghị đại phu Nguyễn Ức Trai (Phan Phu Tiên): Bản dịch của Bùi Văn Nguyên

Mở đầu dựng nước thuở phồn vinh
May gặp danh nho giúp trị bình
Trẻ học, lớn làm, làm đạo lớn
Sinh khôn, sớm biết, biết dân tình
Muối mơ, xanh vạc điều hoà khí
Lễ nhạc, thước khuôn sắp đặt tinh
Bốn bể nay đà về một mối
Ai hay lò tạo có tiên sinh


[Thông tin 2 nguồn tham khảo đã được ẩn]
Ảnh đại diện

Vi nhân cầu giáo (Phan Phu Tiên): Bản dịch của Bùi Văn Nguyên

Trẻ mà không học khó làm nên
Tự thẹn già nua trót kém hèn
Ôn cũ sau này mong biết mới
Vào nhà ắt phải bước qua hiên
Được theo lễ nhạc bậc tiền bối
Nguyện lấy thi thư giúp thiếu niên
Muôn vật được nhuần mưa móc gội
Đầu xuân hy vọng tốt tươi lên


[Thông tin 2 nguồn tham khảo đã được ẩn]

Trang trong tổng số 5 trang (45 bài trả lời)
Trang đầu« Trang trước‹ [1] [2] [3] [4] [5] ›Trang sau »Trang cuối




Tìm bài trả lời thơ:

Kết quả tìm được thoả mãn đồng thời tất cả các tiêu chí bạn chọn.
Bạn có thể tìm bằng Google với giao diện đơn giản hơn.

Tiêu đề bài trả lời:

Nội dung:

Thể loại:

Người gửi:

Tiêu đề bài thơ:

Tác giả bài thơ: