Trang trong tổng số 12 trang (112 bài viết)
Trang đầu« Trang trước‹ [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] ... ›Trang sau »Trang cuối
Ngày gửi: 23/04/2008 13:47
Ngày gửi: 23/04/2008 19:53
Ngày gửi: 30/04/2008 07:20
Ngày gửi: 04/05/2008 01:47
hoainiem đã viết:Nói thực, bài này mình cũng nghi ngờ không phảo thơ Pushkin. Có vẻ như một thi phẩm của người Việt thì đúng hơn.
Thay lời mùa đông
- Puskin -
Em đừng như mùa xuân
Vội vàng hoa nào cũng nở,
Để cùng tàn lụi một lần...
Em đừng như mùa hạ
Nắng chói chang mưa ào ạt đến!
Cũng đừng như mùa thu
Chẳng của riêng ai trời xanh đắm đuối...
Em hãy như mùa đông...
Nắng trầm tư..
Vàng rơi từng chiếc lá,
Dù tháng năm gió heo may thổi cả...
Để nắng sớm mai thay sắc mọi lòng...
Anh sẽ đi qua
Cái quyến rũ mùa xuân
Cái nóng bỏng mùa hạ
Cái xôn xao của mùa thu rất lạ
...
Đến bên em
Se giá mùa đông
Tình yêu nguyên vẹn say thầm lặng
Thu nắng bốn mùa gửi lại mắt em trong ...
P/s" AI biết nguyên bản tiếng Nga bài thơ này cho mình biết với. Cảm ơn nhiều.
Ngày gửi: 04/05/2008 01:49
Ngày gửi: 04/05/2008 01:52
Ngày gửi: 04/05/2008 10:51
Đã sửa 1 lần, lần cuối bởi Ngọc Anh Lê vào 06/05/2008 08:09
Ngày gửi: 04/05/2008 12:38
Ngày gửi: 04/05/2008 14:42
Ngày gửi: 18/06/2008 12:27
Trang trong tổng số 12 trang (112 bài viết)
Trang đầu« Trang trước‹ [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] ... ›Trang sau »Trang cuối