Trang trong tổng số 9 trang (83 bài viết)
Trang đầu« Trang trước‹ [1] [2] [3] [4] [5] ... ›Trang sau »Trang cuối

Ảnh đại diện

Anhphq

Em làm sao mà hát được, gọi là biết đánh vần sơ sơ vì tiếng Nga có kiểu đánh vần hơi giống tiếng Việt, em học mót được tí thôi, ví dụ "ba bút sờ ca" là Bà :D, "cờ tô ế tờ" là gì gì ... mà mấy người học tiếng Nga ban đầu hay nói, chịu :D chữ thì nhìn hoa hết cả mắt, thôi, la tinh cho nó lành chị ạ :D
À em biết tí tiếng Trung... "ní hảo, ní hảo ma, ủa sua ní tủng lơ ma? " =))
Biển xanh sâu thẳm
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
Ảnh đại diện

Hoa Xuyên Tuyết

Học mót mà biết đến tận ba bút sờ ca thì là trình cao rồi đấy :D. Chị nhớ, ngày xưa phải đến sau 2 tháng chị mới biết từ ý.
"Xin anh đừng hỏi vì sao
Tên anh em để lẫn vào trong thơ..."
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
Ảnh đại diện

Baba Yaga

Flamingo đã viết:
Hoa Xuyên Tuyết đã viết:
Bi giờ mình cũng lại chưa dịch được ngay (ngược với chăm hu hu), nên mình đưa bản dịch bài hát sang tiếng Việt của các bậc tiền bối nhé. Mình thấy ngày xưa các chú bác dịch hay thật. Vừa khớp nhạc, vừa hợp lý:

MỪNG SINH NHẬT (BÀI HÁT CỦA CÁ SẤU GHENA)

Vui xiết bao, mừng ngày sinh cùng cất tiếng ca, kèn trompete hòa vang véo von, nhạc bùng lên, son lá son
Năm tháng trôi, thời gian đi ngày sao quá mau, mừng ngày sinh ánh dương bừng sáng lên, bóng đêm tan, sẽ tan dần


Điệp khúc:
Đàn mến yêu ơi! Đàn hãy hát lên! Để các khách qua vui cùng ta! Đàn có biết không? Cả suốt tháng năm, mà sinh nhật, chỉ một lần...

Còn đây là link giới thiệu sách. Cá sấu Ghena sau bao nhiêu năm mới đến được với bạn đọc nhỏ tuổi Việt Nam: http://www.thivien.net/forum_viewtopic.php?UID=z6RKM3VPZq0XJ24qPwzk-w

Прилетит вдруг волшебник
В голубом вертолете
И бесплатно покажет кино.
И, наверно, оставит
Мне в подарок пятьсот "эскимо".


Hu...hu...thế còn xem phim miễn phí với được tặng 500 cái kem Eskimo loại kem que bọc Sô-cô-la ấy (Sinh viên làm gì có tiền mua nhiều kem thế...hu...hu...)
Kem bọc Sô-cô-la và hạt dẻ chứ lị!Hợp Tác Xã với FL ơi thèm không?
Trong một thoáng cổng thần tiên vừa khép
Phù thủy già trong dáng vóc Thiên Nga
Úmbala...bala
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
Ảnh đại diện

Baba Yaga

Em làm sao mà hát được, gọi là biết đánh vần sơ sơ vì tiếng Nga có kiểu đánh vần hơi giống tiếng Việt, em học mót được tí thôi, ví dụ "ba bút sờ ca" là Bà , "cờ tô ế tờ" là gì gì ... mà mấy người học tiếng Nga ban đầu hay nói, chịu  chữ thì nhìn hoa hết cả mắt, thôi, la tinh cho nó lành chị ạ  
À em biết tí tiếng Trung... "ní hảo, ní hảo ma, ủa sua ní tủng lơ ma? "
Hoa Xuyên Tuyết đã viết:
Học mót mà biết đến tận ba bút sờ ca thì là trình cao rồi đấy :D. Chị nhớ, ngày xưa phải đến sau 2 tháng chị mới biết từ ý.
Khéo hắn lại đọc sang Ba bô chờ ka ấy bạn nhỉ hì hì!Nhớ lại vụ mua hành lá mà ôm bụng cười nè
Trong một thoáng cổng thần tiên vừa khép
Phù thủy già trong dáng vóc Thiên Nga
Úmbala...bala
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
Ảnh đại diện

Flamingo

Thiên Nga đã viết:
Hì hì!tơ mang tiếng ở Nga 20 năm mà biết có mỗi Nhét với Đa và cái câu của bọn trẻ con:

Guxì Guxì ga ga ga
Iết khachitre đa đa đa
Anhphq đã viết:
IU Bờ Lích Ca (Nụ cười) :D đệ biết bài này hè hè :D
Hoa Xuyên Tuyết đã viết:
@Anhphq: Hi hi hi, hôm nào Thi viện off nữa, hy vọng em sẽ hát bài này cùng chị :P

@Chị Thiên Nga: cho em tiếp với nhé:
- Nu lechiche! - Nam nhel'zia
Seryi volk pod garoi
Nhe puskaet nas damôi! :D

Hoa Xuyên Tuyết đã viết:
@FL: Tớ nghĩ lại rồi, những ca khúc nổi tiếng người ta đã dịch rồi, mình chỉ dịch ý chứ dịch làm sao lại nổi! Hic. Ừ, tớ học ở sư phạm Lê Nin. Thế FL học ở đâu?
Ối giời, như lạc sang...Xô ma li. Học một lúc rồi cũng...thủng quân ta nói gì. :))
Hoa X Tuyết nói thật là bà con đã dịch hết cả các ca khúc nổi tiếng rồi à?
Thế mà FL chả biết tý gì. Cái bài đầu tiên, nghe đến cái đoạn trompet với son lá son FL cười gần chết vì thấy nó nhộn, cũng chuyển tải được cái hồn bài hát.
Thế thì HXT post lời các cụ dịch vào đây cho những người như FL tham khảo với.
Hic, mấy bài hát người lớn như :Cuộc sống ơi ta mến yêu người, Màn đêm, Chiều hải cảng, Cây Thuỳ dương, Cachiusa,...các cụ cho nghe bằng tiếng Việt sau này thấy lời dịch cũng sát nghĩa và hay.
Còn bài hát trẻ em thì chưa được nghe hát bằng tiếng Việt.

Khi nào có thời gian HXT hay FL dịch đại mấy câu văn xuôi xuống dòng
để bà con biết bài hát nói gì.

Phần...lý lịch của FL HXT thử  xem có cái trường nào gần ga Metro Novoslobodskaya hay là giờ nó di chuyển rồi? :d
Họa hổ họa bì nan họa cốt,
Tri nhân tri diện bất tri tâm.
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
Ảnh đại diện

Nguyệt Thu

Ô! Mình "đậu phụng" vào đâu thế này nhỉ? Rừng Nga à?! :P
"Hương Giang nhất phiến nguyệt
Kim cổ hứa đa sầu"
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
Ảnh đại diện

Hoa Xuyên Tuyết

Ôi buồn cười chết mất thôi. Mình được người bạn gửi cho cái link này, trong đó có bài hát CÁ SẤU GHINÊ - DÂN CA BULGARIA do Thuỳ Trang (Thuỳ Lâm) hát. Nghe lạ quá, hoá ra chính là chú cá sấu Ghêna đã được thay tên đổi họ và thay cả quốc tịch nữa. http://clip.vn/watch/Ca-sau-Ghi-Ne-dan-ca-Bulgaria-,bDm

Thế, cái lời mọi người dịch bài này, buồn cười đau cả bụng. Vui lắm nhé:


Mưa vẫn rơi ...đường ngập nước nhựa trơn khó đi
Mà những đứa lội chân cứ đi lạng quạng như ...xe lắc lư
Mưa vẫn rơi ...một ngày mưa trời không sáng tươi mà sao em thấy vui lạ quá
Em không buồn ...em không buồn ...???

Rồi em chơi đàn, ngồi ôm phong cầm, cạnh ông qua đường, mưa còn rơi...
Và đáng tiếc thay ngày sinh cuối năm ...chỉ thế thôi ...Tiếc hoài....
Như giấc mơ ...một hôm bỗng nàng tiên tới đây
Ngồi trực thăng mà xanh lá cây, rạp xi-nê phim rất hay
Eskimo quà ngày sinh nhật em rất duyên
Là 500 chiếc kem thật ngon, kem thơm giòn ...kem thơm giòn

Rồi em chơi đàn, ngồi ôm phong cầm, cạnh ông qua đường, mưa còn rơi...
Và đáng tiếc thay ngày sinh cuối năm ...chỉ thế thôi ...Tiếc hoài....


"Em chơi đàn cạnh ông qua đường" hí hí hí, đọc cái này thì không thể nào buồn được :D
"Xin anh đừng hỏi vì sao
Tên anh em để lẫn vào trong thơ..."
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
Ảnh đại diện

Hoa Xuyên Tuyết

@FL: Ủa, thế ra FL là dân trường Mờ i i tờ ít à? ;)) Khoá nào nhỉ? Mình hay lên đó chơi lắm mà, còn đi cổ vũ bóng đá cho các anh em nữa. :)
"Xin anh đừng hỏi vì sao
Tên anh em để lẫn vào trong thơ..."
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
Ảnh đại diện

Flamingo

Hoa Xuyên Tuyết đã viết:
Ôi buồn cười chết mất thôi. Mình được người bạn gửi cho cái link này, trong đó có bài hát CÁ SẤU GHINÊ - DÂN CA BULGARIA do Thuỳ Trang (Thuỳ Lâm) hát. Nghe lạ quá, hoá ra chính là chú cá sấu Ghêna đã được thay tên đổi họ và thay cả quốc tịch nữa. http://clip.vn/watch/Ca-sau-Ghi-Ne-dan-ca-Bulgaria-,bDm

Thế, cái lời mọi người dịch bài này, buồn cười đau cả bụng. Vui lắm nhé:


Mưa vẫn rơi ...đường ngập nước nhựa trơn khó đi
Mà những đứa lội chân cứ đi lạng quạng như ...xe lắc lư
Mưa vẫn rơi ...một ngày mưa trời không sáng tươi mà sao em thấy vui lạ quá
Em không buồn ...em không buồn ...???

Rồi em chơi đàn, ngồi ôm phong cầm, cạnh ông qua đường, mưa còn rơi...
Và đáng tiếc thay ngày sinh cuối năm ...chỉ thế thôi ...Tiếc hoài....
Như giấc mơ ...một hôm bỗng nàng tiên tới đây
Ngồi trực thăng mà xanh lá cây, rạp xi-nê phim rất hay
Eskimo quà ngày sinh nhật em rất duyên
Là 500 chiếc kem thật ngon, kem thơm giòn ...kem thơm giòn

Rồi em chơi đàn, ngồi ôm phong cầm, cạnh ông qua đường, mưa còn rơi...
Và đáng tiếc thay ngày sinh cuối năm ...chỉ thế thôi ...Tiếc hoài....


"Em chơi đàn cạnh ông qua đường" hí hí hí, đọc cái này thì không thể nào buồn được :D

@FL: Ủa, thế ra FL là dân trường Mờ i i tờ ít à? ;)) Khoá nào nhỉ? Mình hay lên đó chơi lắm mà, còn đi cổ vũ bóng đá cho các anh em nữa. :)
Nghe xong...cười rụng cả...diều. Té ra Genadi của chúng ta bắn sang...xứ sở của hoa hồng.
Lời dịch thì...hy sinh luôn. :d

FL không dính dáng gì đến cái Mờ...it...nhiều. Có bà chị học khoa :Tự động từ xa điều khiển....bằng sào bên cái trường đường...i-nốc ấy.
Thôi khỏi tra cứu đi. Phí công thôi. :d
Họa hổ họa bì nan họa cốt,
Tri nhân tri diện bất tri tâm.
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
Ảnh đại diện

Flamingo

Flamingo đã viết:




«Песенка крокодила Гены»
(из м/ф "Чебурашка")

Пусть бегут неуклюже
Пешеходы по лужам,
А вода - по асфальту рекой.
И неясно прохожим
В этот день непогожий,
Почему я веселый такой.

ПРИПЕВ:
Я играю на гармошке
У прохожих на виду...
К сожаленью, день рожденья -
Только раз в году.

Прилетит вдруг волшебник
В голубом вертолете
И бесплатно покажет кино.
И, наверно, оставит
Мне в подарок пятьсот "эскимо".
ПРИПЕВ
ПРИПЕВ


Bài hát của Cá Sấu Ghena

Mặc những khách bộ hành ở ngoài đường
Đang chạy vội qua biết bao vũng nước
Và nước chảy trên đường nhựa như suối
Mặc khách qua đường cứ mãi than van
Rằng hôm này ngày mới tệ làm sao
Không hiểu sao tớ vẫn vui làm vậy

ĐK:
Kèn Armônica trên môi tớ réo rắt
Khách qua đường đều ngoái cổ nhìn xem
Ngày sinh nhật thật là tiếc làm sao
Bởi mỗi năm chỉ một ngày sinh nhật

Thầy phù thuỷ  bỗng ở đâu bay tới
Trên chiếc trực thăng xanh nhạt màu trời
Và thế là được xem phim miễn phí
Và , chắc chắn thầy sẽ để cho tớ đấy
Tặng tớ 500 chiếc kem Eskimo

ĐK:
Kèn Armônica lại réo rắt  trên môi
Khách qua đường tất cả đều ngoái cổ
Ngày sinh nhật - sao lại tiếc thế nhỉ
Sao mỗi năm  sinh nhật chỉ  một lần.


LD 04.06.09

(Dịch nôm na ra đây, ai xếp lại cho đẹp hơn hoặc theo nhạc hộ với với.
Hoa X Tuyết , NT ...ới ới. Kíu, kíu. :d )
Họa hổ họa bì nan họa cốt,
Tri nhân tri diện bất tri tâm.
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook

Trang trong tổng số 9 trang (83 bài viết)
Trang đầu« Trang trước‹ [1] [2] [3] [4] [5] ... ›Trang sau »Trang cuối