Thơ » Nga » Valery Bryusov
Đăng bởi Tung Cuong vào 10/01/2022 16:09
Я бы умер с тайной радостью
В час, когда взойдет луна.
Овевает странной сладостью
Тень таинственного сна
.
Беспредельным далям преданный,
Там, где меркнет свет и шум
,
Я покину круг изведанный
Повторенных слов и дум.
Грань познания и жалости
Сердце вольно перейдет,
В вечной бездне, без усталости,
Будет плыть вперед, вперед.
И все новой странной сладостью
Овевает призрак сна...
Я бы умер с тайной радостью
В час, когда взойдет луна.
Trang trong tổng số 1 trang (1 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi Tung Cuong ngày 10/01/2022 16:09
Giá được chết với niềm vui thầm kín
Vào phút giây, vầng trăng mới hiện ra
Ngập trời đất vị ngọt ngào lạ lẫm
Là bóng hình giấc mơ đẫm diệu huyền
Tôi chung thuỷ với miền đất xa vô tận
Nơi mờ dần ánh sáng và tiếng ồn
Tôi rời bỏ một vùng trời quen thuộc
Những lời nói, nghĩ suy cứ lặp liên hồi
Ranh giới giữa nhận thức và lòng thương hại
Con tim ta tự nhiên lại vượt qua
Trong vực thẳm muôn đời, không mệt mỏi
Sẽ bơi hoài về phía trước, chân trời xa
Và vị ngọt lạ lùng còn mới mãi
Ảo ảnh của giấc mơ cứ bay xa
Giá được chết với niềm vui thầm kín
Vào phút giây, vầng trăng mới hiện ra