Thơ » Trung Quốc » Thịnh Đường » Vương Duy
Đăng bởi tôn tiền tử vào 25/02/2014 21:25
春池深且廣,
會待輕舟迴。
靡靡綠萍合,
垂楊掃復開。
Xuân trì thâm thả quảng,
Hội đãi khinh chu hồi.
Mị mị lục bình hợp,
Thuỳ dương tảo phục khai.
Ao xuân vừa sâu vừa rộng,
Đứng đợi thuyền nhỏ trở lại.
Bèo xanh từ từ hợp lại,
Một nhánh dương liễu rủ thấp quét chúng lại tản ra.
Trang trong tổng số 1 trang (6 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi tôn tiền tử ngày 25/02/2014 21:25
Ao xuân sâu lại rộng
Đứng đợi thuyền quay lui
Bèo xanh đang họp lại
Cành liễu rủ quét đi
Gửi bởi Phụng Hà ngày 24/12/2015 19:10
Ao xuân sâu và rộng
Chờ thuyền nhỏ quay về
Bèo từ từ họp lại
Liễu rủ quét tan bè
Ao xuân vừa rộng vưà sâu
Chờ con thuyền nhỏ quay đầu ghé đây
Bèo xanh hợp lại mảng dày
Cành dương rủ động, bèo lay, tản dần.
Gửi bởi Trương Việt Linh ngày 27/02/2016 20:14
Ao xuân sâu lại rộng
Đứng đợi thuyền con về
Mặt nước bèo xanh phủ
Cành dương quét tản ra
Gửi bởi Lương Trọng Nhàn ngày 26/07/2019 16:03
Ao xuân vừa rộng vừa sâu,
Đứng đợi thuyền nhỏ quay đầu lại đây.
Bèo xanh hợp lại nơi nầy,
Một nhành liễu rủ quét lay chúng rời.
Gửi bởi Trần Đông Phong ngày 09/05/2021 00:04
Ao xuân rộng lại sâu
Thuyền nhẹ đợi quay về
Chầm chậm bèo xanh hợp
Thuỳ dương quét tản ra.