Thơ » Trung Quốc » Sơ Đường » Vương Bột
Đăng bởi tôn tiền tử vào 02/07/2014 12:50
芳屏畫春草,
仙杼織朝霞。
何如山水路,
對面即飛花。
Phương bình hoạ xuân thảo,
Tiên trữ chức triêu hà.
Hà như sơn thuỷ lộ,
Đối diện tức phi hoa.
Cỏ xuân đẹp như vẽ trên bức bình phong thơm,
Con thoi dưới bàn tay tiên đã dệt nên ráng trời buổi sáng.
Hầu như trên khắp các ngả đường sơn thuỷ,
Chỗ nào cũng có hoa bay!
Trang trong tổng số 1 trang (5 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi tôn tiền tử ngày 02/07/2014 12:50
Cỏ xuân đẹp như tranh trong sáng
Con thoi tiên dệt ráng ban mai
Hầu như trên khắp đường dài
Hoa bay gợi nhớ tới ai tâm đầu
Gửi bởi Trương Việt Linh ngày 30/09/2016 16:51
Cỏ xuân vẽ tranh đẹp
Thoi tiên dệt ráng mai
Khắp nẻo đường non nước
Phơi phới cánh hoa bay
Gửi bởi Lương Trọng Nhàn ngày 11/04/2020 19:56
Đã sửa 1 lần, lần cuối bởi Lương Trọng Nhàn ngày 25/12/2020 17:52
Cỏ xuân vẻ đẹp như bình phong,
Buổi sáng thoi tiên dệt ráng hồng.
Trên khắp ngả đường sơn thuỷ đó,
Hoa bay trước mắt khắp tầng không.
Gửi bởi Lương Trọng Nhàn ngày 11/04/2020 20:04
Cỏ xuân tươi đẹp như tranh,
Thoi tiên ban sáng dệt nhanh ráng trời.
Ngả đường sơn thuỷ khắp nơi,
Hoa bay trước mắt gợi người nhớ thương.
Gửi bởi lnthang281 ngày 25/05/2024 13:50
Cỏ xuân đẹp tựa hoạ đồ
Tay tiên dệt ánh ráng mờ rạng đông
Hoa bay khắp chốn mênh mông
Hương thơm lan toả non sông xóm làng