Thơ » Trung Quốc » Minh » Vương Kiều Loan
Đăng bởi hongha83 vào 27/05/2012 09:18
衾翻紅浪效綢繆,
乍抱郎腰分外羞。
月正圓時花正好,
雲初散處雨初收。
一團恩愛從天降,
萬種情懷得自由。
寄語今宵中夕夜,
不須欹枕看牽牛。
Khâm phiên hồng lãng hiệu trù mâu,
Sạ bão lang yêu phần ngoại tu.
Nguyệt chính viên thời hoa chính hảo,
Vân sơ tán xứ vũ sơ thu.
Nhất đoàn ân ái tòng thiên giáng,
Vạn chủng tình hoài đắc tự do.
Ký ngữ kim tiêu trung tịch dạ,
Bất tu y chẩm khán Khiên Ngưu.
Trang trong tổng số 1 trang (1 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi hongha83 ngày 27/05/2012 09:18
Cánh hồng ấy mộng yêu đương
Say sưa nghĩ lại gió sương thẹn thùng
Trăng thanh hoa thắm đầu lòng
Mây trôi rời rã, thu trong bẽ bàng
Ái ân đằm thắm từ trời xuống
Ao ước muôn vàn được tự do
Nhắn nhủ khách tình qua tối tối
Chớ nên tựa gối ngắm sao Ngâu