Thơ » Trung Quốc » Thịnh Đường » Vương Duy
可憐磐石臨泉水,
復有垂楊拂酒杯。
若道春風不解意,
何因吹送落花來?
Khả liên bàn thạch lâm tuyền thuỷ,
Phục hữu thuỳ dương phất tửu bôi.
Nhược đạo xuân phong bất giải ý,
Hà nhân xuy tống lạc hoa lai?
Dễ thương thay bàn đá nhìn suối nước,
Lại có cành dương vuốt ve chén rượu.
Nếu bảo rằng gió xuân không hiểu ý,
Thì sao lại thổi đến một đoá hoa rụng.
Trang trong tổng số 3 trang (21 bài trả lời)
Trang đầu« Trang trước‹ [1] [2] [3] ›Trang sau »Trang cuối
Gửi bởi Lâm Xuân Hương ngày 30/12/2015 05:45
Đá bằng thương quá bên nguồn
Chén quỳnh còn được thuỳ dương chạm vào
Gió xuân tình ý thâm cao?
Ai làm hoa rụng bay vào nhà thơ
Gửi bởi Trương Việt Linh ngày 28/02/2016 13:50
Đã sửa 1 lần, lần cuối bởi Trương Việt Linh ngày 09/05/2016 21:01
Đẹp thay bàn đá bên khe nước
Cành liễu đong đưa hẩy chén quỳnh
Nếu bảo gió xuân không hữu ý
Cành hoa sao lại rụng rơi quanh
Gửi bởi Trương Việt Linh ngày 09/05/2016 21:00
Yêu sao phiến đá lâm tuyền
Lơ thơ tơ liễu hẩy men rượu nồng
Gió xuân nếu đã vô tình
Hoa rơi thổi đến bên mình làm chi
Gửi bởi Tạ Trung Hậu ngày 25/05/2017 07:46
Thương bàn đá cạnh suối rừng mây
Dương liễu mơn man chung rượu cay
Nếu bảo gió xuân không cố ý
Hoa rơi sao thổi đến bên ai
Ưa thay bàn đá ven bờ suối
Chén rượu thêm nhành liễu phất phơ
Ai bảo gió xuân không hiểu ý
Hoa rơi sao thổi tới đây cơ
Gửi bởi HuyenLam Tran ngày 04/05/2019 04:49
Đã sửa 1 lần, lần cuối bởi Admin ngày 04/05/2019 10:30
Xinh thay bàn đá bên dòng nước
Phơ phất cành dương chạm chén đầy
Nếu bảo gió xuân không cố ý
Thổi chi hoa rụng đến nơi đây
Gửi bởi dt@n ngày 03/06/2019 13:55
Đáng yêu tảng đá kề bên suối
Lại có cành dương phẩy chén quỳnh
Nếu bảo gió xuân không hiểu ý
Cớ chi hoa rụng thổi bay bên
Gửi bởi Lương Trọng Nhàn ngày 26/07/2019 19:38
Đã sửa 2 lần, lần cuối bởi Lương Trọng Nhàn ngày 18/12/2020 16:07
Dễ thương bàn đá thấy nhìn khe,
Lại có cành dương rượu vuốt ve.
Xuân, gió bảo rằng không hiểu ý,
Hoa rơi sao đoá lại quay về.
Gửi bởi Lâm Xuân Hương ngày 26/07/2020 13:03
Thương phiến đá bằng ngay sát suối
Chén quỳnh liễu chạm phất phơ bay
Bảo rằng xuân vốn không tình ý
Thì gió cho ai hoa rụng này?
Gửi bởi Trần Đông Phong ngày 08/05/2021 23:34
Khá thương bàn đá bên dòng suối
Lại có thuỳ dương phất chén quỳnh
Nếu nói gió xuân không biết ý
Thổi sao hoa rụng đến bên mình.
Trang trong tổng số 3 trang (21 bài trả lời)
Trang đầu« Trang trước‹ [1] [2] [3] ›Trang sau »Trang cuối