Thơ » Trung Quốc » Thanh » Uông Uyển
Đăng bởi tôn tiền tử vào 30/03/2019 21:31
江風逗餘涼,
輟棹自成賞。
谷口霞已開,
洲心月初上。
遥聞欸乃曲,
知是漁人唱。
獨樹影蕭條,
孤鴻色惆悵。
不見故人來,
時向煙中望。
Giang phong đậu dư lương,
Chuyết trạo tự thành thưởng.
Cốc khẩu hà dĩ khai,
Châu tâm nguyệt sơ thướng.
Dao văn ai nãi khúc,
Tri thị ngư nhân xướng.
Độc thụ ảnh tiêu điều,
Cô hồng sắc trù trướng.
Bất kiến cố nhân lai,
Thời hướng yên trung vọng.
Gió sông còn đọng hơi mát lại
Dừng chèo hưởng một chút
Ráng cửa hang đã kéo đi
Trăng nhô nơi cuối bãi
Từ xa vẳng lại khúc ca trèo thuyền
Biết là ông câu hát
Dáng cây đứng một mình buồn
Chim hồng lẻ loi vẻ rầu rĩ
Không thấy bạn cũ đến
Thỉnh thoảng nhìn trong sương
Trang trong tổng số 1 trang (1 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi tôn tiền tử ngày 29/03/2019 21:31
Gió sông còn thoảng mát
Hưởng chút, tay chèo dừng
Cửa hang vừa tan ráng
Cuối bãi mới treo trăng
Thuyền câu ca chèo vẳng
Vọng trời sông mênh mang
Cây lẻ loi đứng lặng
Cánh hồng đơn buồn dâng
Không thấy bạn hẹn đến
Thỉnh thoảng ngóng qua sương