Thơ » Trung Quốc » Thanh » Uông Uyển
自入秋來景物新,
拖筇放腳任天真。
江山風月無常主,
但是閒人即主人。
Tự nhập thu lai cảnh vật tân,
Tha cung phóng cước nhậm thiên chân.
Giang sơn phong nguyệt vô thường chủ,
Đãn thị nhàn nhân tức chủ nhân.
Trang trong tổng số 1 trang (1 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi hongha83 ngày 08/09/2010 04:35
Đã sửa 1 lần, lần cuối bởi hongha83 ngày 12/09/2010 05:16
Từ lúc vào thu cảnh vật tươi
Phiêu du tuỳ ý mặc tính trời
Trăng gió giang sơn ai chủ mãi
Chỉ có người nhàn là chủ thôi