Đăng bởi tôn tiền tử vào 16/10/2018 23:46
師相平章誤我朝,
千秋萬古恨難消。
蕭墻禍起非今日,
不賞軍功在斷橋。
Sư tướng bình chương ngộ ngã triều,
Thiên thu vạn cổ hận nan tiêu.
Tiêu tường hoạ khởi phi kim nhật,
Bất thưởng quân công tại Đoạn kiều.
Quan thái sư tể tướng bình chương làm hỏng triều ta
Hận này còn đến nghìn năm muôn thuở
Hoạ nổi từ bên trong, đâu phải ngày hôm nay
Triều đình không thưởng cho người có quân công ở cầu Đoạn
Trang trong tổng số 1 trang (1 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi tôn tiền tử ngày 17/10/2018 23:46
Sư tướng bình chương làm đổ trào (triều)
Nghìn đời muôn thuở hận nguôi sao
Hoạ từ trong nổi đâu chiều sớm
Cầu Đoạn quân công chẳng thưởng nào