Đăng bởi Hà Như vào 13/01/2013 11:18
少年走馬洛陽城,
今作江邊瓶錫僧。
說與虎頭須畫我,
三更月里影崚嶒。
Thiếu niên tẩu mã Lạc Dương thành,
Kim tác giang biên bình tích tăng.
Thuyết dữ Hổ Đầu tu hoạ ngã,
Tam canh nguyệt lý ảnh lăng tằng.
Thời trẻ rong ruổi ngựa ở thành Lạc Dương
Nay là nhà sư đi mang bình và tích trượng ở bên sông
Nói với Hổ Đầu vẽ cho ta
Canh ba trăng chiếu bóng còn dõng dạc lắm
Trang trong tổng số 1 trang (3 bài trả lời)
[1]
Lạc Dương trai trẻ ngựa phi tràn
Bình tích bên sông phận phải mang
Bút vẽ Hổ Đầu còn tạo dáng
Canh ba sừng sững dưới trăng ngàn.
Gửi bởi tôn tiền tử ngày 03/10/2018 20:18
Lạc Dương trai trẻ ngựa phi tràn
Bình tích bên sông phận phải mang
Bút vẽ Hổ Đầu còn nhớ dáng
Canh ba sừng sững dưới bóng trăng
Gửi bởi Trương Việt Linh ngày 10/10/2018 15:08
Tuổi trẻ dong cương khắp Lạc Thành
Bờ sông nay phận một du tăng
Hổ Đầu hãy vẽ ta cho giống
Sừng sững canh ba đứng trăng