Thơ » Trung Quốc » Trung Đường » Trương Triều
Đăng bởi tôn tiền tử vào 29/06/2014 15:47, đã sửa 1 lần, lần cuối bởi Vanachi vào 14/06/2019 10:34
朝出沙頭日正紅,
晚來雲起半江中。
賴逢鄰女曾相識,
并著蓮舟不畏風。
Triêu xuất sa đầu nhật chính hồng,
Vãn lai vân khởi bán giang trung.
Lại phùng lân nữ tằng tương thức,
Tịnh trước liên chu bất uý phong.
Buổi sáng sớm (khi xuất phát) mặt trời đang đỏ,
Buổi chiều (lúc trở về) mây gió bỗng nổi lên từ giữa dòng sông.
May nhờ gặp được cô gái hàng xóm đã quen biết,
Cùng kết thuyền lại nên không sợ gió to.
Trang trong tổng số 1 trang (1 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi tôn tiền tử ngày 28/06/2014 15:47
Đã sửa 1 lần, lần cuối bởi tôn tiền tử ngày 14/06/2019 23:39
Rời đầu cồn chính đông buổi sáng
Buổi chiều về mây xám giữa dòng
Nhờ cô hàng xóm quen cùng
Ghép thuyền sen lại, gió không sợ rồi