Thơ » Việt Nam » Trần » Trần Anh Tông
Đăng bởi Vanachi vào 13/08/2008 08:20
刑措租寬亦至仁,
養成四百漢家春。
弋綈消得身清儉,
不費功臣費弄臣。
Hình thố, tô khoan diệc chí nhân,
Dưỡng thành tứ bách Hán gia xuân.
Dặc đề tiêu đắc thân thanh kiệm,
Bất phí công thần, phí lộng thần.
Bỏ hình phạt, nhẹ tô thuế cũng là ông vua rất nhân hậu,
Xây đắp nên cơ nghiệp bốn trăm năm của nhà Hán.
Mặc áo sồi thâm đạt được đức thanh kiệm cho riêng mình,
Nhưng không xa phí cho công thần mà xa phí cho kẻ bề tôi lộng hành.
Trang trong tổng số 1 trang (3 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi Vanachi ngày 13/08/2008 08:20
Nhẹ thuế khoan hình kể dã nhân,
Xây cơ nghiệp Hán bốn trăm xuân.
Sồi thâm may áo riêng thanh kiệm,
So sẻn công thần, nới lộng thần.
Gửi bởi Trương Việt Linh ngày 10/08/2016 14:22
Khoan hình, nhẹ thuế nhân từ
Bốn trăm năm dựng cơ đồ Hán gia
Kiệm cần không thói xa hoa
Công thần bỏn xẻn, gian tà tiêu hoang
Gửi bởi Lương Trọng Nhàn ngày 26/12/2018 18:46
Đã sửa 1 lần, lần cuối bởi Lương Trọng Nhàn ngày 13/10/2019 19:16
Nhẹ tô bỏ phạt vua nhân từ,
Hán nghiệp bốn trăm mùa tiết thu.
Mặc áo sồi thâm riêng tiết kiệm,
Công thần dè xẻn phí tôi hư.