Chưa có đánh giá nào
2 bình luận
2 người thích
Đăng ngày 20/10/2015 21:52, đã sửa 2 lần, lần cuối bởi tôn tiền tử vào 21/10/2015 14:35, số lượt xem: 637

Hoa Minh Lầu vịnh

Hồ Nam ngẫu phỏng Thán thôn xung,
Hướng thuỷ bối sơn thế trạch long,
Sơ tại An Nguyên danh thủ lập,
Chung ư Khai Phủ lạc tinh không,
Tương giang ban trúc trùng lưu lệ,
Tiêu thuỷ tình thiên giải vũ phong,
Thương hải mang mang lưu viễn tích,
Ninh Hương Việt khách vịnh anh hùng.


花明樓咏

湖南偶訪炭村衝
向水背山勢宅龍
初在安源名首立
終於開府洛星空
湘江斑竹重留淚
瀟水晴天解雨風
滄海茫茫留遠跡
寧鄉越客咏英雄.


Bài vịnh về Khu lưu niệm Hoa Minh Lầu

Đến Hồ Nam, ngẫu nhiên được thăm điểm quan trọng là thôn Thán Tử.
Vùng này có dáng tựa núi nhìn sông, đây là thế đất của rồng ở.
Thuở ban đầu tại An Nguyên tên tuổi lần đầu tiên được xác lập.
Cuối cùng ở nơi Khai Phong sao tướng tinh sa trong cảnh vắng vẻ, lãnh lẽo.
(Thế là) cây trúc đốm sông Tương lại một lần nữa lưu lại những giọt nước mắt.
(Một ngày kia) trời hửng nắng giải toả mọi chuyện mưa gió.
Biển xanh rộng mênh mông lưu giữ giấu tích nơi xa xôi.
(Hôm nay) ở Ninh Hương có du khách Việt Nam làm bài thơ vịnh về người anh hùng.

2010

Hoa Minh Lầu: thị trấn Hoa Minh Lầu. 2009-2010 tác giả học tiếng Trung nâng cao theo Chương trình 165 của Ban Tổ chức Trung ương tại trường đại học sư phạm Quảng Tây, Quế Lâm. Tranh thủ ngày cuối tuần đi Hồ Nam để tìm tài liệu cho Khảo luận “Đường thi địa danh nhất bách cú” (Một trăm câu thơ Đường có địa danh), ngẫu nhiên thăm Hoa Minh Lầu, do đó mà thành bài thơ Hoa Minh Lầu vịnh này.

 

Ảnh đại diện

Dịch thơ bài Hoa Minh Lầu vịnh

Vịnh về Hoa Minh Lầu

Hồ Nam chợt đến Thán thôn
Gối non nhìn nước chỗ rồng nổi lên
Sơ thời tiếng dậy An Nguyên
Chung thời Khai Phủ lạnh yên sao mờ
Sông Tương trúc đốm lệ lưu
Sông Tiêu trời nắng gió mưa tan rồi
Biển xanh lưu dấu xa xôi
Ninh Hương khách Việt vịnh nơi anh hùng.
Trần Đông Phong

Chưa có đánh giá nào
Trả lời
Ảnh đại diện

Dịch thơ bài Hoa Minh Lầu vịnh

Vịnh về Hoa Minh Lầu

Hồ Nam chợt đến Thán thôn
Gối non nhìn nước chỗ rồng nổi lên
Sơ thời tiếng dậy An Nguyên
Chung thời Khai Phủ lạnh yên sao mờ
Sông Tương trúc đốm lệ lưu
Sông Tiêu trời nắng gió mưa tan rồi
Biển xanh lưu dấu xa xôi
Ninh Hương khách Việt đề thơ anh hùng.
Trần Đông Phong

Chưa có đánh giá nào
Trả lời