Thơ đọc nhiều nhất
Thơ mới nhất
Tác giả cùng thời kỳ
Tạo ngày 09/03/2008 02:05 bởi
Vanachi, đã sửa 2 lần, lần cuối ngày 10/03/2008 08:18 bởi
Vanachi Tang Hằng Xương 桑恒昌 (Sang Hengchang) sinh năm 1941 tại Vũ Xương, Sơn Đông, Trung Quốc. Công việc của ông gắn liền với quân đội, trường đại học và các tạp chí văn nghệ. Ông là hội viên Hội nhà văn Trung Quốc, Phó tổng thư ký Hội nhà thơ Trung Quốc, uỷ viên Ban chấp hành Hội Nhà thơ quốc tế viết tiếng Hoa. Thơ ông ra mắt bạn đọc từ những năm 1960. Cùng một giọng tự sự, thiên về cảm giác, cô đọng và uyên áo, hóm hỉnh và bất ngờ, ông cùng với Kuang Guotai, Zheng Ling, Bei Dao (Bắc Đảo), Duo Duo, Ye Wenfu… phác hoạ nên diện mạo và nhịp điệu mới cho thơ đương đại Trung Quốc - một kiểu Trung Quốc mới của riêng họ: xem nhẹ sự vĩnh cửu, bất biến, trân trọng sự mong manh của chuyển động.
Thơ Tang Hằng Xương đã được dịch ra các thứ tiếng nước ngoài như Anh, Pháp, Đức, Hàn, và gần đây là tiếng Việt. Ông là thành viên Đoàn nhà văn Trung Quốc sang thăm Việt Nam năm 2001.
Tác phẩm:
- Ánh sáng năm màu sắc
- Rượu của linh hồn
- Bệnh yêu
- Tang Hằng Xương hoài thân thi tuyển
Tác phẩm dịch ra tiếng Việt:
-Thơ Tang Hằng Xương (báo Văn nghệ số 10, 9-3-2002, Hồng Diệu dịch)
-Thơ Tang Hằng Xương (tạp chí Văn học nước ngoài, số 3-2002, Hồng Diệu dịch)
-Thơ Tang Hằng Xương (tạp chí Trung Quốc văn học, số mùa hè năm 1995, Trần Tiễn Cao Đăng và Lý Đợi dịch từ bản tiếng Anh)
Tang Hằng Xương 桑恒昌 (Sang Hengchang) sinh năm 1941 tại Vũ Xương, Sơn Đông, Trung Quốc. Công việc của ông gắn liền với quân đội, trường đại học và các tạp chí văn nghệ. Ông là hội viên Hội nhà văn Trung Quốc, Phó tổng thư ký Hội nhà thơ Trung Quốc, uỷ viên Ban chấp hành Hội Nhà thơ quốc tế viết tiếng Hoa. Thơ ông ra mắt bạn đọc từ những năm 1960. Cùng một giọng tự sự, thiên về cảm giác, cô đọng và uyên áo, hóm hỉnh và bất ngờ, ông cùng với Kuang Guotai, Zheng Ling, Bei Dao (Bắc Đảo), Duo Duo, Ye Wenfu… phác hoạ nên diện mạo và nhịp điệu mới cho thơ đương đại Trung Quốc - một kiểu Trung Quốc mới của riêng họ: xem nhẹ sự vĩnh cửu, bất biến, trân trọng sự mong manh của chuyển động.
Thơ Tang Hằng Xương đã được dịch ra các thứ tiếng nước ngoài như Anh, Pháp, Đức, Hàn, và gần đây là tiếng Việt.…