Thơ » Việt Nam » Nguyễn » Tự Đức hoàng đế » Ngự chế Việt sử tổng vịnh (1874) » Quyển tám » Tiếm ngôi vua
鐵山已沒有誰何,
為賊為魚術愈多。
繫頸軍前還賜爵,
胡為皇極尚偏頗。
Thiết sơn dĩ một hữu thuỳ hà,
Vi tặc vi ngư thuật dũ đa.
Hệ cảnh quân tiền hoàn tứ tước,
Hồ vi hoàng cực thượng thiên pha.
Trang trong tổng số 1 trang (2 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi bruce lee ngày 21/10/2011 22:49
Thiết Sơn đã chết, có ai ra
Làm giặc, làm chài, vốn nghiệp nhà
Cửa quân tự trói, xin quan tước
Vừa chúa, vừa tôi nhục thế a
Gửi bởi Lương Trọng Nhàn ngày 28/03/2019 16:24
Đã sửa 1 lần, lần cuối bởi Lương Trọng Nhàn ngày 07/11/2020 09:54
Thiết Sơn đã chết, có ai liều,
Làm chài, làm giặc, nghề đang nhiều.
Cửa quân tự trói, xin ban tước,
Làm vua chịu nhục biết bao nhiêu.