Đăng bởi tôn tiền tử vào 08/01/2020 22:05
歸佛誰忘世俗欄,
徐公步過女身難。
昇沉已識塵間暫,
永久詳知樂境安。
寄與南天家二派,
又留越地帝居歡。
解尸山里猶存蹟,
落葉從風到假關。
Quy Phật thuỳ vong thế tục lan,
Từ công bộ quá nữ thân nan.
Thăng trầm dĩ thức trần gian tạm,
Vĩnh cửu tường tri lạc cảnh an.
Ký dữ nam thiên gia nhị phái,
Hựu lưu Việt địa đế cư hoan.
Giải thi sơn lý do tồn tích,
Lạc diệp tòng phong đáo giả quan.
Tuy theo Phật nhưng khó quên được đời tục,
Nên ông từ lỡ bước qua thân cô gái.
Dù biết rõ sự thăng trầm trong cõi phàm trần là tạm bợ,
Nơi yên vui lâu dài phải là nơi tiên cảnh.
Gửi lại có hai chỉ ở dưới trời Nam,
Còn lưu việc ngôi vua sung sướng nơi đất Việt.
Trút xác trong núi đi đầu thai hãy còn dấu vết,
Lá rơi theo gió liệng vào chốn tam quan.
Trang trong tổng số 1 trang (1 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi tôn tiền tử ngày 08/01/2020 22:05
Theo Phật quên sao lúc ở đời,
Bước qua bụng gái chớ ai cười.
Từ công dù biết trần gian tạm,
Lạc cảnh là nơi mới được dài.
Vẫn gửi cõi phàm hai phái hệ,
Làm vua đất Việt một thời vui.
Trong non trút xác nay còn dấu,
Lá tụ thiền quan gió thổi rơi.