Đăng bởi tôn tiền tử vào 17/03/2014 23:20
山居深隱閉禪關,
喜得浮生日日閑。
坐聽松風焱不法,
大王嘉膳孰能餐。
Sơn cư thâm ẩn bế thiền quan,
Hỉ đắc phù sinh nhật nhật nhàn.
Toạ thính tùng phong diễm bất pháp,
Đại vương gia thiện thục năng xan.
Trang trong tổng số 1 trang (2 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi tôn tiền tử ngày 17/03/2014 23:20
Ở núi thâm ẩn đóng thiền quan,
Vui kiếp phù sinh bữa bữa nhàn,
Pháp diệu ngồi nghe tùng dậy gió,
Cơm vua thịnh soạn mặc tình xơi.
Gửi bởi Trương Việt Linh ngày 21/04/2019 15:16
Đã sửa 1 lần, lần cuối bởi Trương Việt Linh ngày 25/02/2020 19:30
Non cao ẩn kín đóng thiền quan
Mừng cõi phù sinh bữa bữa nhàn
Ngồi lắng gió tùng khai diệu pháp
Ê hề ngự thiện mặc người ăn