Thơ » Trung Quốc » Vãn Đường » Tào Nghiệp
Đăng bởi Vanachi vào 31/12/2006 15:45
嗚嗚啄人鴉,
軋軋上城車。
力盡土不盡,
得歸亦無家。
Ô ô trác nhân nha,
Yết yết thượng thành xa.
Lực tận thổ bất tận,
Đắc quy diệc vô gia.
Quạ kêu ô ô mổ người
Xe nghiến bánh ken két trên thành
Sức (đào) hết nhưng đất không hết
Nếu về được cũng không còn nhà.
Trang trong tổng số 1 trang (5 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi Vanachi ngày 31/12/2006 15:45
Ô ô quạ mổ thịt người
Trên thành xe nghiến, bánh lui tới ồn
Sức người đào đất mõi mòn
Trở về nhà đã không còn tấm tranh.
Ô ô người quạ banh,
Két két xe trên thành.
Lực cạn đất nào cạn,
Được về, không mái tranh.
Gửi bởi Lâm Xuân Hương ngày 22/10/2018 22:51
Kêu quà quà quạ nhè người mổ
Xe nghiến thành chở đá bò lên
Sức tàn nhưng đất vẫn còn
Được về chưa chắc đã còn nhà xưa.
Gửi bởi Lương Trọng Nhàn ngày 28/06/2021 16:17
Ô ô quạ lại mổ người
Xe thì nghiến bánh tới nơi bên thành.
Sức người đào đất không nhanh,
Nếu về nhà được mái tranh không còn.
Gửi bởi lnthang281 ngày 02/10/2023 13:50
Ô hô quạ mổ cũng đành
Cót ca cót két trên thành xe qua
Đất còn sức kiệt thân ta
Nếu quay về được thì nhà còn đâu