Thơ » Nga » Sergei Yesenin
Đăng bởi hongha83 vào 13/09/2021 18:00
Душно в кузнице угрюмой,
И тяжел несносный жар,
И от визга и от шума
В голове стоит угар.
К наковальне наклоняясь,
Машут руки кузнеца,
Сетью красной рассыпаясь,
Вьются искры у лица.
Взор отважный и суровый
Блещет радугой огней,
Словно взмах орла, готовый
Унестись за даль морей…
Куй, кузнец, рази ударом,
Пусть с лица струится пот.
Зажигай сердца пожаром,
Прочь от горя и невзгод!
Закали свои порывы,
Преврати порывы в сталь
И лети мечтой игривой
Ты в заоблачную даль.
Там вдали, за черной тучей,
За порогом хмурых дней,
Реет солнца блеск могучий
Над равнинами полей.
Тонут пастбища и нивы
В голубом сиянье дня,
И над пашнею счастливо,
Созревают зеленя.
Взвейся к солнцу с новой силой,
Загорись в его лучах.
Прочь от робости постылой.
Сбрось скорей постыдный страх.
Trang trong tổng số 1 trang (1 bài trả lời)
[1]
Rất ngột ngạt trong lò rèn đen đũi,
Nóng như nung, thật khó chịu nặng nề,
Tiếng âm vang chan chát của búa đe
Trong đầu óc như toàn là thán khí.
Bên cạnh đe, hơi nghiêng người một tí
Bác thợ rèn rất mạnh mẽ vung tay,
Một lưới tàn đỏ lựng tung bay,
Những đốm lửa cuộn lên mày lên mặt.
Cái nhìn lạnh ngoan cường và khe khắt
Nổi rõ lên trên lửa sắc cầu vồng,
Trông hệt như đang vỗ cánh đại bàng
Để chuẩn bị bay về miền biển rộng...
Hãy quai búa, hãy rèn đi bác thợ
Khuôn mặt hồng mặc tuôn chảy mồ hôi,
Thắp trái tim bằng lửa cháy sáng ngời
Hãy cút đi khổ đau và hoạn nạn!
Lòng nhiệt tình của mình từng tôi luyện,
Hãy biến ra thành thép thành gang,
Hãy rót đi những mơ ước ngang tàng
Vào bay bổng vào dọc ngang rộng rãi.
Nơi xa đó, sau đám mây đen tối,
Và phía sau giới hạn những ngày buồn,
Ánh mặt trời sáng chói đang tuôn
Trên những miền bình nguyên đồng bãi.
Những ruộng vườn, những bãi chăn rộng rãi
Trong màu xanh rạng rỡ của ánh ngày
Và hạnh phúc trên đồng bãi tràn đầy
Và cây cối tốt tươi mùa chín tới.
Cất cánh bay tận trời bằng sức mới,
Và cháy lên trong tia sáng của trời.
Tính rụt rè chán ngán hãy xin thôi,
Nhanh vứt bỏ nỗi kinh hoàng xấu hổ.