烏鳥投林過客稀,
前山煙暝到柴扉。
小童一棹舟如葉,
獨自編闌鴨陣歸。
Ô điểu đầu lâm quá khách hy,
Tiền sơn yên minh đáo sài phi.
Tiểu đồng nhất trạo chu như diệp,
Độc tự biên lan áp trận quy.
Chim, quạ về rừng trú, người qua lại ít,
Khói mờ từ trước núi bay tới cổng gỗ.
Tiểu đồng chèo mảnh thuyền con như chiếc lá,
Một mình lùa đàn vịt trở về nhà.
Trang trong tổng số 1 trang (1 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi Vanachi ngày 13/04/2009 10:42
Chim, quạ về rừng, vắng khách qua,
Khói mờ tới cổng tự non xa.
Thuyền lá tiểu đồng chèo một mái,
Một mình lùa vịt trở về nhà.