Thơ » Trung Quốc » Nam Tống, Kim » Phạm Thành Đại
Đăng bởi hongha83 vào 12/04/2009 02:43
女僮流汗逐氈並,雲在淮鄉有父兄。屠婢殺奴官不問,大書黥面罰猶輕。
Nữ đồng lưu hãn trục chiên tịnh,Vân tại Hoài hương hữu phụ huynh.Đồ tỳ sát nô quan bất vấn,Đại thư kình diện phạt do khinh.
女僮流汗逐氈並,Nữ đồng lưu hãn trục chiên tịnh,
雲在淮鄉有父兄。Vân tại Hoài hương hữu phụ huynh.
屠婢殺奴官不問,Đồ tỳ sát nô quan bất vấn,
大書黥面罰猶輕。Đại thư kình diện phạt do khinh.
Trang 1 trong tổng số 1 trang (1 bài trả lời)[1]
Gửi bởi hongha83 ngày 13/04/2009 02:43
Theo xe bé gái mồ hôi vãKhóc bảo quê Hoài còn bố, anhhTàn sát dân lành quan chẳng hỏiMực đen thích mặt tội rành rành