Thơ » Việt Nam » Nguyễn » Phạm Văn Nghị (I) » Thơ chữ Hán
Đăng bởi hongha83 vào 26/07/2019 19:15
從夫千里到山西,
三個癡兒一母攜。
夜宿晝行多苦況,
幾回往返念家妻。
Tòng phu thiên lý đáo Sơn Tê (Tây),
Tam cá si nhi nhất mẫu huề.
Dạ túc trú hành đa khổ huống,
Kỷ hồi vãng phản niệm gia thê.
Theo chồng nghìn dặm đến tận Sơn Tây
Một mẹ dắt díu ba đứa con thơ
Ngày đi đêm nghỉ xiết bao khổ ải
Nghĩ mà thương vợ mình mấy lần đi về
Trang trong tổng số 1 trang (2 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi hongha83 ngày 26/07/2019 19:15
Sơn Tây ngàn dặm đến theo chồng
Một mẹ ba con dắt díu trông
Đêm nghỉ ngày đi bao khổ cực
Nghĩ mà thương vợ phải long đong
Gửi bởi tôn tiền tử ngày 27/03/2022 13:17
Theo chồng ngàn dặm đến Sơn Tây,
Dắt díu ba con chỉ một tay.
Đêm nghỉ ngày đi bao vất vả,
Vợ mình cũng thế, nghĩ thương thay!