Thơ » Việt Nam » Nguyễn » Phạm Thận Duật » Quan Thành văn tập » Câu đối
Đăng bởi hongha83 vào 28/06/2016 12:23
世路迭升沈廿載青黎還似昔,
親生忽聚散一朝白社半成空。
Thế lộ điệt thăng trầm trấp tải thanh lê hoàn tự tích,
Thân sinh hốt tụ tán nhất triêu bạch xã bán thành không.
Trang trong tổng số 1 trang (1 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi hongha83 ngày 28/06/2016 12:23
Đường đời đắp đổi thăng trầm, ba mươi năm quan lại lê dân hoàn như cũ
Cuộc thế bỗng nhiên tụ tán, một sáng nơi tiêu dao ngâm vịnh đã thành không